(ir) a mi/tu/su + bola/ aire/ rollo: ocuparse uno de sus propios asuntos y a su manera, sin preocuparse por los demás. [Las tres expresiones son prácticamente sinónimas en algunos contextos, pero cada una tiene un matiz diferente. Véase buen rollo].

-Me gusta cómo trabaja. No se mete donde no le llaman y va a su rollo/ a su aire/ a su bola / a lo suyo — I like how he works. He doesn't stick his nose in other people's business. He just does his own thing / He just goes about his own business

 

-No quiero novia ahora. Me gusta ir a mi bola/ a mi aire/ a mi rollo. Hago lo que me da la gana sin dar explicaciones a nadie — I don't want a girlfriend right now. I like to do my own thing. I can do whatever I want without having to explain myself to anyone

-Yo iba a mi bola/aire cuando, de buenas a primeras, se me acerca un tipo y me saca una navaja — I was minding my own business when, completely out of the blue, this guy comes up to me and pulls out a knife

 

-María es una mujer muy abierta y muy independiente. Va a su aire y le da igual lo que piense la gente — Maria is a really open-minded and independent woman. She does her own thing and she doesn't care what other people think

 

-¿Dónde está la solidaridad, cojones? Hoy en día cada cual/cada uno/cada quien va a su bola/a su aire, y nadie mira por los demás — Where's the solidarity, for god's sake? Nowadays it's each to their own / every man for himself, and nobody looks out for their fellow citizens

 

-Voy a decorarlo a mi rollo/ a mi aire — I'm going to decorate it my way [≈a mi estilo, a mi gusto]

Leer más

[ ]