ir (+ adverbio/ participio/etc.): con diversos complementos de estado, situación, posición o modo, 'ir' se usa como verbo semicopulativo; en la mayoría de los contextos puede alternar con el verbo 'estar', y a menudo con 'andar', manteniendo la noción de movimiento, avance o progreso. [Véanse también ir de y (ya) van+ participio].
-Voy a Madrid -¿Cómo vas? -En autobús — I'm going to Madrid -How are you getting there? -By bus [Verbo pleno de movimiento]
-Hola -¿Cómo vas? -Voy bien/tirando — -Hey -How are you getting on? -I'm fine/ hanging in there [Verbo semicopulativo, de estado, avance o progreso; ≈desenvolverse - véase cómo vas / cómo te va]
→¿Cómo estás? [Estado, sin la noción de avance o movimiento]
-Lo vi ayer. Iba con una mujer mayor — I saw him yesterday. He was with an elderly lady [Estado y movimiento; en inglés hay que usar otro verbo ('he went/was going with an elderly lady??')]
→Estaba con una mujer mayor [Estado estático]
→→Andaba con una mujer mayor [Véase andar+ complemento]
-Juan es el que va detrás/ delante/ a su lado/ primero — Juan is the one who's behind/in front of/ beside him / at the front [Con complementos de posición]
-Siempre va con cuidado/ cautela/ miedo/ prisa — He's always careful/ cautious/ afraid/ in a hurry [Su forma de actuar o proceder]
→Siempre tiene cuidado/ miedo/ prisa
-Me lo encontré en el portal. Iba borracho/ fumado/ vestido de blanco/ desnudo/ hecho un asco/ con el pelo mojado/ con el pantalón roto — I ran into him on the way out. He was drunk/ stoned/ dressed in white/ naked /in a mess // His hair was wet/ trousers were torn [Estado físico]
→Estaba borracho / Tenía el pelo mojado
-La vi en la fiesta. Iba agobiada/ contenta/ cabreada — I saw her at the party. She was stressed/ pleased/ annoyed [Estado anímico]
→ Venía agobiada/ contenta/ cabreada [Venía de otro sitio así; véase traer/llevar un cabreo]
-Va incluido/ unido al plástico/ pegado a la pared/ seguido de un sustantivo — It's included/ joined to the plastic/ right up against the wall/ followed by a noun [Con los participios de algunos verbos de posición, inclusión o acompañamiento]
-Iba acompañado de un adulto/ ayudado de un amigo/ rodeado de chicas — He was accompanied by an adult/ helped by a friend/ surrounded by girls