pirarse: abandonar o irse de un lugar, a menudo de forma precipitada e inesperada (como huyendo o escapando). [Uso: coloquial]
-¿Dónde está Eva? -Se ha pirado — -Where's Eva? -She's split/ taken off/ cleared off/ bailed [Más coloquial; quizá de forma inesperada para huir de una obligación o similar]
→Se ha ido
-En cuanto les dices que aún vives con tus padres se piran — As soon as you tell them you still live with your parents they make off/ take off/ do a runner
-¡Pírate! — Beat it! / Get out of here!/ Make yourself scarce!/ Go away! Clear off!/ Scram!
→¡Lárgate!
→→¡Fuera de aquí!
→→→¡Aire!
→ → → →¡Vete (de aquí)!
-Me (las) piro (vampiro). Aquí os quedáis — I'm out of here/ I'm off
→Me marcho [Véase marchar /marcharse]
→→Me voy [Véase ir / irse]
→→→Me largo
-Cuando su novia se quedó embarazada, se (las) piró — When his girlfriend got pregnant, he did a runner/ scarpered/ legged it/ bolted
→Se dio el piro
→Se largó
→→→Huyó
→→→→Puso tierra de por medio
→→→→→Salió por patas