por: indica localización aproximada, en el espacio o en el tiempo. [Véanse también andar por y por/en la mañana]
-Se conocieron en (el año) 2001 / en (el mes de) agosto
→Se conocieron por el año 2001 / por el mes de agosto [Quizá el año/mes anterior o el año/mes posterior; aproximado; aporta la noción de paso o transito]
-Mucha gente emigró a Francia allá en los años 30 [Lejos en el tiempo; ≈'(way) back in the 30s']
→Mucha gente emigró a Francia allá por los años 30 [Lejos y aproximado]
-Vive en la calle San Juan de Dios
→Vive por la calle San Juan de Dios [≈Vive por allí; véase por allí/por ahí]
-Nos reuníamos ahí en ese edificio, que entonces era la panadería del pueblo [≈En ese momento/tiempo; 'then/at the time']
→Nos reuníamos ahí en ese edificio, que por entonces era la panadería del pueblo [≈En aquella época o en aquel tiempo; un tiempo más amplio y menos concreto; ≈''back then/ in those days/ at that time/ around that time']
→→Nos reuníamos ahí en ese edificio, que por/en aquel entonces era la panadería del pueblo [En España se prefiere 'aquel entonces'; en Latinoamérica se usa más 'ese entonces'; véase ese vs. aquel]
→→→ Nos reuníamos ahí en ese edificio, que en esa/aquella época / en esos/aquellos tiempos era la panadería del pueblo ['Aquella/aquellos' más frecuente en España, y más distante en la mente del hablante]