no dar palo al agua: no trabajar lo más mínimo; holgazanear. [Ojo: esta expresión se considera un término de polaridad negativa - leer más].
- Es un vago/huevón/holgazán de mucho cuidado. No da palo al agua — He's bone idle. He doesn't lift a finger
→No hace el huevo
→→Se pasa el día delante de la tele tocándose los huevos — He spends all day in front of the TV doing fuck all/Jack shit
-No ha dado palo al agua en su vida — She hasn't done a day's work in her life
→No ha dado golpe en su vida
→→No ha pegado sello en su puta vida
-Es un aprovechado/gorrón. Lleva años chupando del bote — He's a sponger/freeloader.He's been sponging/living off the rest of us for years
→Lleva años dándose la vida padre — He's been living the life of Riley for years