llevarse bien/mal (con): tener buena/mala relación con alguien. [Casi sinónimos en algunos contextos: congeniar (con), entenderse (con), hacer buenas migas (con), compenetrarse (con). Véase también caer bien].

-Los niños se llevan bien — The children get on/along well (with each other) 

Se lleva bien con ella — (S)he gets on well with her

→→Se llevan fatal / a matar / como el perro y el gato — They can't stand each other / They fight like cat and dog

 

-Los tres hermanos congenian muy bien —  The three siblings get on really well /get on like a house on fire [Más confianza; indica que tienen caracteres o gustos similares]

Congenian con todo el mundo — They get on (well) with everyone

Enseguida congeniamos — We hit it off straight away / There was instant rapport between us

 

-Tú y yo nos vamos a entender (muy bien) — You and I are going to get along just fine [Indica entendimiento mutuo y cierta armonía]

 Mi hermano y yo no nos entendemos — My brother and I don't see eye to eye/get along very well

No me entiendo con él — I don't get on very well with him

 

-Los tres se compenetran a la perfección  The three of them understand each other perfectly / have a perfectly harmonious relationship / work perfectly well together [Indica armonía, acuerdo, complicidad y feeling; se usa a menudo para describir compañeros que trabajan bien juntos]

→Ella se compenetra a la perfección con los otros dos

Están perfectamente compenetrados

→Hay mucha compenetración entre ellos  There's fantastic rapport between them

 

-Nuestros hijos han hecho buenas migas — Our children have hit it off /got along well [Se llevan bien y hay cierta confianza; se usa a menudo en el perfecto compuesto (han hecho) o el perfecto simple (hicieron)]

Nuestros hijos han hecho buenas migas con los otros niños — Our children have hit it off/ got along well with the other kids

Nuestros hijos se han hecho amigos  — Our children have become friends [Ojo: 'hacer(se) amigos' y 'hacer buenas migas' son expresiones parecidas pero no significan lo mismo]

→Mi hijo se ha hecho amigo del vecino — My son has made friends with the neighbour

→→Los dos han hecho muchos amigos en el barrio— They've both made lots of friends in the neighbourhood

Leer más