planear (hacer) algo: aunque puede usarse con un verbo en infinitivo, la traducción más común de 'to plan to do sth' es «pensar+infinitivo», donde se habla de una intención, o «tener pensado/planeado+ infinitivo», donde se habla de una idea o plan concebido en el pasado que sigue en pie en el presente. [Véase también planear/planificar]
-Están planeando un robo/un viaje — They're planning a robbery/trip [Con sustantivo]
-Pienso ir en marzo — I plan to go/ I'm planning on going / I intend to go in March [Véase pensar+infinitivo]
→Tengo pensado ir en marzo [Indica que la idea es algo que lleva tiempo en la mente del hablante –véase tener+participio]
→Tengo planeado/previsto ir en marzo ['Planeado' y 'previsto' indicaría mayor certeza y cierta organización]
→Tengo la intención de ir en marzo [Sólo intención, posiblemente sin nada organizado]
→Me he propuesto ir en marzo [Más centrado en cumplir una meta o asumir un reto]
→Estoy planeando ir en marzo [Más que intención, se habla de trazar un plan y quizá hacer preparativos; el verbo 'planear' se usa en progresivo e indica que aún no se ha terminado de planear; 'planeo ir en marzo' suele sonar menos natural en la lengua hablada, y más formal]
-El Gobierno planea elevar la deuda pública en 10 millones de euros — The government plans to raise public debt by €10 million [Se usa más 'planear + infinitivo' en la lengua escrita/formal (en España)]