a(l) día de hoy: aunque desaconsejada por el DPD, esta expresión se usa cada vez más en los medios. Tiene un significado muy próximo a 'hoy por hoy', es decir, que se usa para hablar de la situación actual, dando a entender que podría cambiar en un futuro no lejano; pero también se parece mucho a 'por ahora', es decir, que se refiere a una situación presente que sigue desde algún momento en el pasado.
-A día de hoy no sabemos todavía lo que pasó — As of today/ To date/ To this day, we still don't know what happened
-Lo único seguro, a día de hoy, es que existe una amenaza — The only thing we know for sure, at the present time, is that there is a threat
-Al día de hoy los niños no pueden entrar en estos locales — At present children aren't allowed in these venues