sacar pecho: mostrarse orgulloso, arrogante o desafiante.

-Para hacer este ejercicio, tenemos que hacer fuerza con los brazos y sacar pecho — To do this exercise, we have to tense our arms and stick our chest out [En sentido literal]

 

-Es un ámbito donde los españoles pueden sacar pecho — It's an area in which the Spanish people can feel proud/pleased with themselves

→Pueden sentirse orgullosos

 

-Va por ahí sacando pecho por haberle ganado a Juan — He's going around bragging about beating Juan  [En sentido negativo, demasiado orgulloso o arrogante]

→Se ha puesto más ancho que largo — He's walking with a swagger

Se ha crecidose ha venido arriba — He's become emboldened/cocky

Está muy chulito — He's really cocky

 Está muy subidito — He's smug/full of himself

 

-¿De verdad estáis sacando pecho por un empate? — Are you really gloating over a draw?

-No puede sacar pecho de casi nada de este año ['Sacar pecho de', según Fundéu, está mal dicho; sin embargo, es muy frecuente en la prensa (mejor con 'por')]

Leer más-2

cuando voy de compras, voy a tiro hecho .