(ir/entrar/hacer) a saco: 1. directa y bruscamente, sin miramientos (como saqueando un sitio). 2. en cantidad o con intensidad. [Véanse también ni corto ni perezoso y aquí te pillo aquí te mato].
-Los de la FBI van a saco — The FBI lot don't beat about the bush / don't mess about
-Voy a saco (paco) con ella, nada de preparar el terreno — I'm going to go straight for the jugular. No wasting time smoothing the way ['A saco paco' es todavía más coloquial y jocoso]
-Un grupo de jóvenes entró a saco en la tienda y se pusieron a gritar insultos — A group of youngsters burst/barged into the shop and started swearing
-Habrá que trabajar/estudiar a saco — That will mean working/studying full on/flat out
→Habrá que trabajar/estudiar a tope
-Lo criticaron a saco — They tore it/him apart
→Lo criticaron a lo bestia
→→Lo pusieron a parir
¡A saco con la creatividad! — Beast the creativity!