en la (mi/tu/su) vida: cuando encabeza la oración y aparece con tiempos perfectos compuestos ('ha/había+participio'), la locución adverbial 'en la vida' puede tener significado negativo. [Véase también nunca ha/haya visto]

-En la vida le han ido bien las cosas — 1. Things have gone well for him in life  2. Things have never gone well for him [Posiblemente ambiguo; la entonación dejaría claro el significado deseado]

 

-En la vida he visto nada igual — I've never seen anything like it

Nunca he visto nada igual en la vida [Véase doble negación]

En mi vida he visto muchas cosas [Claramente significado positivo]

 

-En su/mi (puta) vida había pasado tanto miedo — I'd/He'd never (fucking) been so scared

Nunca había pasado tanto miedo en su/mi (puta) vida

Leer más