ponerse manos a la obra: ponerse a trabajar en algo. [Ojo: en España se prefiere el verbo pronominal 'ponerse', mientras que en Latinoamérica se usa también la expresión 'poner manos a la obra'. Véase también ¡a trabajar!].
-Solo quedan 2 días para la inauguración. ¡Manos a la obra, todo el mundo! — It's only to days to go before the inauguration. All hands on deck! / Action stations, everyone! / Get cracking, everyone! [Expresión para animar a trabajar]
→Se han puesto todos manos a la obra para terminar la presentación — Everyone's busy getting the presentation finished [En Latinoamérica también se dice 'han puesto manos a la obra']
→→Están todos manos a la obra — They're all (busy working) on it
→→→Están en ello — They're (working) on it
-La cocina aún no está pintada -Ahora mismo vamos a ponernos manos a la obra, jefe — The kitchen's still not been painted -We're going to get stuck into/crack on with that immediately, boss
→ Vamos a ponernos a/con ello — We're going to get on with that [Véase ponerse a]
→ →Vamos allá / a ello — Let's get to it! / Let's get on with it! [Véase vamos allá]
→→→Vamos al lío