para mear y no echar gota: para expresar incredulidad o sorpresa, normalmente con cierto aire de cabreo o hastío. [Como la sensación de intentar mear y no poder por tener una infección o inflamación. Véase también hay que joderse].
-¿Me estás diciendo que lo has sabido todo este tiempo? Me cago en la mar. ¡Es que es para mear y no echar gota! — Are you telling me you knew all along? Fucking hell! This is unbelievable!
-Madre mía. Lo de esa mujer es para mear y no echar gota. Ahora quiere que la llamemos 'doctora Fernández' — Jesus Christ. That woman is unbelievable. Now she wants us to call her 'Doctor Fernández'
-¡Esto es para mear y no echar gota! Resulta que después de varios años de trámites, el Ayuntamiento va y dice que no se puede construir en este terreno — It's bloody unbelievable. It turns out that after years of legal proceedings, the council goes and says we can't build on this land