abrir paso/camino (a): eliminar los obstáculos o apartarse para que pueda pasar o entrar; permitir que pase o entre.
abrirse paso/camino: avanzar en un terreno nuevo, eliminando los obstáculos, a menudo con esfuerzo o empeño; conseguir ser aceptado o creído (ideas, productos, etc.).
-Abran paso, por favor, que viene el médico — Make way, please. The doctor is coming
→Apártense, por favor — Move out the way/ Stand clear, please
→ → Háganse a un lado, por favor — Please step/move aside
-Este acuerdo abre paso a la negociación de la reforma laboral — This agreement clears/opens the way for labor reform negotiations
→Abre las puertas a la negociación de la reforma laboral
→ →Allana el camino a la negociación de la reforma laboral
-El objetivo de esta iniciativa es abrir paso a una economía inclusiva y sostenible — The aim of this initiative is to pave the way/ open the way to a more inclusive and sustainable economy
-Se abrieron paso entre la maleza con un machete — They made their way through the undergrowth with a machete
-Se abría paso/camino entre la multitud — He made/pushed his way through the crowd
→ Se abría paso a tiros — He shot his way through
-Consiguió abrirse paso/camino en el mundo de la moda — He managed to carve out a path for himself in/ branch out into the fashion world
→Se hizo un hueco en el mundo de la moda — He made/carved a niche for himself in the fashion world
→→Consiguió meter cabeza (en el mundo de la moda) — He managed to get a foot in the door (in the fashion world)
→→→Consiguió darse a conocer — She managed to make a name for herself
-El vehículo eléctrico se va abriendo camino — Electric vehicles are gaining ground/ making inroads/ gaining traction/ making headway
→Está ganando terreno