(dar/pegar/meter) una paliza: 1. una serie de golpes que deja herido o en mal estado. 2. un trabajo o esfuerzo extraordinario que deja abatido o agotado. 3. una derrota contundente.
-Le dieron/pegaron una (soberana) paliza — They gave him a beating/kicking/ They kicked his ass/ beat the shit/crap out of him/ knocked the living daylights out of him / They beat him up
→Lo molieron a palos [Véase a+sustantivo]
→→Lo hincharon/inflaron a hostias [Muy coloquial]
→→ →Le metieron una somanta de hostias/palos
→→→→Lo dejaron hecho un cristo — They left him looking a real/sorry sight
-Hoy me he pegado una paliza tremenda en la bici estática — Today I beasted myself on the exercise bike [Un esfuerzo extraordinario, con dolor físico o mental]
→Me he metido caña/leña
→ →Me he machacado vivo [Muy coloquial]
-El viaje ha sido un palizón — The journey has been a real slog/ a killer [El sufijo aumentativo -ón se suele usar en sentido figurado, es decir, para hablar de algo duro o agotador]
-El Barça (le) dio una paliza al Granada — Barcelona hammered /thrashed Granada
→→Al Granada se lo comió con patatas — They chewed them up and spat them out/ walked all over them
→→→Lo apabulló — They crushed them
-Golpeó a lo bestia a su mujer — He walloped his wife
→ La apaleó/vapuleó – He slapped/smacked her about
→ →Le zurró – He thrashed / walloped her [Muy coloquial]