(obtener/entrar) por enchufe: conseguir un puesto de trabajo, sin tener méritos para ello, por el mero hecho de conocer a alguien con influencias dentro de un organismo o empresa.
(elegir/nombrar/poner) a dedo: saltándose el proceso de selección protocolario, normalmente para conseguirle a alguien un puesto de trabajo de forma irregular por ser amigo o familia.
-Consiguió el trabajo por enchufe — He got the job through contacts/ because he knew someone
→Un amigo lo colocó a dedo — A friend got him the job/ pulled some strings to get him the job
→→Un amigo lo enchufó
-Es otro de los muchos enchufados/ colocados en la Junta — He's another of those in the council who got the job because he knew the right people
→Es uno de los muchos puestos a dedo en la Junta
-No tiene experiencia alguna, pero tiene (un) enchufe (en la empresa) — He's not got any experience, but he does have connections /friends in high places
→ Es otro ejemplo más del famoso enchufismo español — It's yet another example of the famous Spanish nepotism / adage:"it's not what you know, but who you know"
-El alcalde contrató a dedo a la empresa de su cuñado — The mayor hired his brother-in-law's company without putting it out to tender
-Le dieron la beca a dedo por ser hijo de — He got the grant without going through the usual hoops, since he was somebody's son
-Había otros aspirantes para el papel, pero el director me eligió a dedo — There were other candidates for the role, but the director picked me specially/ asked for me specifically/ hand-picked me
-Viajé por Escocia a dedo — I hitch-hiked around Scotland [≈Hacer autostop]