(estar/dejar/poner) manga por hombro: en gran desorden o caos.
(estar/dejar/poner) patas arriba: 1. en gran desorden o caos. 2. al revés, totalmente cambiado.
-Han dejado la cocina manga por hombro — They've left the kitchen in a right mess
-El país anda manga por hombro — The country's a mess/ shambles
-Su cuarto está manga por hombro / patas arriba — His room is a shambles/ complete mess/ looks like a bomb-site
→Está hecho una leonera/ una pocilga/ un desastre/ un asco — It's a pigsty/ tip/ mess/ disaster [Véase estar hecho +sustantivo]
-La llegada de Juanito puso patas arriba mi mundo / puso mi mundo patas arriba — Juanito's arrival turned my world upside down [Ojo: a diferencia del inglés, el complemento predicativo (patas arriba) puede ir antes o después del objeto directo - leer más]
-Los ladrones han puesto patas arriba mi despacho — The thieves have turned my office upside down