oye/oiga: modo imperativo del verbo 'oír' que se usa para llamar la atención del interlocutor, reforzar lo que se va a decir y expresar diferentes actitudes –como por ejemplo reparo, rechazo, sorpresa, reproche o advertencia. [Ojo: El Diccionario de uso del español (Moliner) señala que «En imperativo se puede emplear, familiarmente, para llamar la atención de alguien: ‘¡Oye, Pepe: espera un poco!’. Pero usado con personas con las que no se tiene confianza es vulgar o incorrecto». Véase tú vs. usted]
-Oye, ¿me echas una mano con esto? — Hey, can you lend me a hand with this?
-¡Oye! No lo toques — Hey! Don't touch that [Reproche o advertencia]
-Oye, esto no va a funcionar — Listen/look, this isn't going to work [Reparo]
-Oye, siento mucho lo de ayer — Listen/look, I'm sorry about yesterday [Disculpa]
-Oiga, ¿sigue (usted) ahí? — Hello, are you still there? [Hablando por teléfono]
-Oiga, ¿me puede decir cómo se llega a la estación de trenes? — Excuse me/Hey, could you tell me how to get to the train station?
→Perdone, ¿me puede decir cómo se llega la estación de trenes? [Más educado]
-Oiga, tráigame otra cerveza — Hey, I'll have another beer [Podría resultar grosero si no hay cierta familiaridad]
→Perdone, ¿me puede traer otra cerveza? [Más educado]
-¡Oiga! Usted no puede pasar por ahí — Hey/Excuse me! You can't go through there [Con reproche o advertencia]
-Oiga, señora, no me levante la voz — Look, (miss/ma'am). Don't raise your voice at me