sea lo que fuere: para expresar indiferencia respecto a lo que se acaba de exponer y, a su vez, introducir la aserción fundamental. [Ojo: en la lengua hablada se dice más 'sea lo que sea' o 'sea cual sea'. Véanse futuro del subjuntivo y ya sea].
-Quizá no sea el mejor momento para negociar, dado lo ocurrido estos días. O quizá lo sea, ya que los dos necesitan estabilidad más que nunca. Sea lo que fuere, es una gran oportunidad para estrechar lazos — It may not be the best time to negotiate, given recent events. Or maybe it is, since both parties need stability more than ever. Whatever the case may be, it's a great opportunity to build bridges [≈Independientemente de que sea el mejor momento o no, es una gran oportunidad]
→Sea lo que sea, es una gran oportunidad para estrechar lazos [Menos culto]
→→Sea cual sea el caso, es una gran oportunidad para estrechar lazos
-Algunos creen que fue suerte, otros intencional. Sea lo que fuere, el caso es que funcionó — Some believe it was luck, others skill. Regardless, the point is it worked
→Fuera lo que fuera, funcionó — Whatever it was, it worked [Véase forma reduplicativa]