(solo) faltar+infinitivo/que: 1. en sentido irónico, para expresar algo que es, o sería, el colmo (algo no deseado o absurdo). 2. para decir que por poco sucede lo que se expresa con el infinitivo (normalmente en pretérito indefinido). [Véase faltar vs. hacer falta]
-La moto no arranca -¡De puta madre! Ahora solo falta que nos llueva — The bike won't start -Fucking great! All we need now is for it to rain [Irónico; sería el colmo de males]
→Ha empezado a llover -Lo que faltaba — It's started raining -That's just what we needed!
- Vete. ¡Solo faltaría que nos viesen juntos aquí! — Leave. Being seen here with you is all I need!
-Mi perro es muy listo, solo le falta hablar — My dog is very smart. He can do everything but talk / The only thing he can't do is talk [Algo extremo o inesperado]
-Ayer solo te faltó pegarle un puñetazo -No exageres, hombre — You almost punched him yesterday -Don't exaggerate [Algo extremo o inesperado]
-Te faltó conocer a los vecinos del segundo — You didn't get to meet the neighbours from the first floor [Algo que se esperaba que hiciera; fue lo único que no hizo]
→Solo te faltó llamarlos asesinos — You may as well have called them murderers / You you were one step from calling them murderers [Algo extremo o inesperado]