pillarle el toro: acabársele a alguien el tiempo permitido o disponible para conseguir hacer o finalizar algo.
-¿Has echado tu currículum como te dije? -Lo haré cuando vuelva del viaje -Que no te pille el toro, hijo — Have you sent them your CV like I told you to? -I'll do it when I get back from my trip -Make sure you don't miss the boat, son [Véase que+subjuntivo]
-Como no empieces con la declaración de la renta ya, te va a pillar el toro — If you don't get started with the tax return, you're going to miss the deadline/you're going to run out of time
-Date prisa, que nos va a pillar el toro — Hurry up or we're going to be late/we're not going to make it [Véase que - conjunción causal explicativo]
→Se nos está echando el tiempo encima — We're running out of time