destacar/destacarse: como verbo intransitivo, en España, el uso mayoritario es la forma no pronominal; 'destacarse' suele tratarse de pasiva refleja. Ojo, en algunos países de Latinoamérica se prefiere la forma pronominal.
-Esta semana la revista Corazón TVE destaca en portada una entrevista en exclusiva con Julio Iglesias [Transitivo; sujeto=la revista; 'the magazine highlights/features an interview']
→Esta semana en la revista Corazón TVE se destaca una entrevista con Julio Iglesias [Pasiva refleja; 'an interview is highlighted/featured']
→→Esta semana en la revista Corazón TVE destaca una entrevista con Julio Iglesias [Intransitivo; sujeto=una entrevista; 'an interview stands out']
→→ →La revista Corazón TVE destaca (sobre/de las demás) por la calidad de sus entrevistas [Intransitivo; sujeto=la revista; 'the magazine stands out (from the rest)' / 'the quality of its interviews sets it apart from the rest']