darse con un canto en los dientes: darse por satisfecho; conformarse con un resultado que podría ser mucho peor.
-Deberías darte con un canto en los dientes, ya que por poco no sales con vida — You should count yourself lucky, since you almost didn't come out alive
-Con que me renueven el contrato otro año, me doy con un canto en los dientes — I'll count myself lucky if they renew my contract for another year
-Ya pueden darse con un canto en los dientes. Acabar en empate con lo mal que han jugado es un buen resultado — They can count themselves lucky. To get a draw out of the game when they played so badly is a good result