ojalá: para expresar un fuerte deseo de que suceda algo (del árabe 'si Dios quiere'). Seguido del verbo en subjuntivo de imperfecto o pluscuamperfecto, indica el deseo de algo imposible o, al menos, muy poco probable; seguido del verbo en subjuntivo del presente, indica que el deseo es de algo posible. Además, se usa a menudo como réplica a una pregunta. [Admite la conjunción que antes de la oración que introduce, aunque se usa más frecuentemente sin ella (en España). Véase también Ya quisiera].
-Ven mañana y lo hablamos. -Ojalá (que) pueda ayudarte — Come round tomorrow and we'll talk. I really hope I can help you
→Ojalá pudiera ayudarte, pero no entiendo de estas cosas — I wish I could help you, but I don't know about these things
→→Ojalá hubiera podido ayudarte — I wish I could have helped you
-¿Tú crees que él me puede ayudar? -Ojalá — Do you think he can help me? -I hope so
-Pero tú tienes dinero ahorrado, ¿no? -¡Ojalá! — But you have money saved away, don't you? -I wish/If only!