no tener/haber nada que hacer: esta construcción puede interpretarse de dos maneras dependiendo del contexto: 1. no hay nada que uno tenga que hacer 2. no hay nada que uno pueda hacer. [Véase infinitivo en oraciones de relativo]

-Si no tienes nada que hacer, puedes acompañarme a la estación — If you've not got anything to do, you could come with me to the station

→Tú no tienes nada que hacer aquí — You have no say here/ There's no place for you here [No hay nada que puedas hacer aquí; tú no pintas nada aquí]

 

-No quiero ir al pueblo. No hay nada que hacer — I don't want to go to the village. There's nothing to do 

No hay nada que hacer. Está muerto — There's nothing that can be done (for him). He's dead

 

-Le vendría bien hablar con un psicólogo, pero si él no quiere, pues no hay nada que hacer — It would do him good to speak to a psychologist, but if he doesn't want to, then there's not much we can do (about it)

Leer más