quedar(se) pequeño: con los adjetivos 'pequeño', 'grande' y similar, el verbo 'quedar' expresa el tamaño respecto a otra cosa; la forma pronominal 'quedarse', en cambio, suele expresar el cambio de tamaño respecto a otra cosa. [Véanse quedar(se) + participio y venir grande]
-Esa chaqueta te queda bien / te sienta bien — That jacket looks good on you / fits you nicely
-Te queda/está pequeña — It's too small for you [El estado]
→Se te ha quedado pequeña — You've outgrown it / It no longer fits you [El cambio]
-El piso es pequeño para esa familia — The flat is small for that family
→El piso se les está quedando pequeño — The flat is getting too small for them [El cambio]
→→Se han ido los niños y el piso se nos ha quedado grande — The kids have gone and the flat is now too big for us [El cambio]
-El reto le queda grande / le viene grande — It's too big a challenge for him [El estado ahora]
→El reto le ha quedado grande / venido grande — It's proven to be too big a challenge for him [El estado hasta ahora]
→→El reto se le ha quedado grande — It has become too big a challenge for him [El cambio; antes no lo era]