de perdidos al río: para expresar que, una vez empezado algo que conlleva cierto elemento de riesgo o infracción, uno debe seguir hasta el final, aunque parezca una medida extrema.

-¿Cuánto vas a apostar? -De perdidos al río, lo que me queda: 1.500 — -How much do you bet? -In for a penny, in for a pound; all I have left: 1,500

 

-Ponme una ración de chuletas de cordero. -¿Y de postre? -Pues, no debo, estoy intentando perder peso, pero de perdidos al río, ponme un cacho de vuestra famosa tarta — I'll have a portion of lamb chops -And for desert? -Well, I shouldn't. I'm trying to lose weight. But may as well be hanged for a sheep as for a lamb / I might as well go the whole hog, I'll have a piece of your famous cake

 

-Es bastante arriesgado y no sé si esto va a funcionar, pero de perdidos al río. A estas alturas no nos queda otra opción — It's pretty risky, and I don't even know if it's going to work; but what the hell, we've gone this far and we've got no alternative

Leer más