En lo referente al tiempo, tras y después de se pueden usar indistintamente en muchos contextos, siendo después de la opción más común en la lengua hablada. Además, tras implica que una cosa ocurre inmediatamente después de otra cosa, a menudo dando a entender que la segunda es consecuencia de la primera; mientras que 'después de' puede ser en cualquier momento posterior a ella. [Véase también después de que + modo]
-Tras el divorcio, le pidió matrimonio a su amante— After/Following the divorce, he proposed to his lover [A continuación]
→Le pidió matrimonio después del divorcio, no antes — He proposed to her after the divorce, not before [Posteriormente]
-Tras/después de leer la noticia, salí corriendo — After reading the news, I dashed out [Después de y probablemente a consecuencia de]
-Mi primera reacción tras leer la noticia fue extrañarme [En este contexto, 'tras' suena más conciso y más inmediato, pero podría decirse 'después de'; 'luego de' también es una opción en el español de algunos países de Latinoamérica]
-Día tras día, año tras año ['Tras' es la única opción en estas construcciones]