Omisión / expresión del sujeto |
Algo que suele delatar al principiante de español, y a veces incluso al estudiante más avanzado, es el abuso del pronombre personal de sujeto (yo, tú, ella, etc.). A diferencia del inglés, este pronombre en español suele omitirse (sujeto nulo) a no ser que haya un motivo para incluirlo:
"En aprendices de ELE con un nivel intermedio y avanzado, el pronombre español es utilizado aplicando una estrategia propia de la lengua inglesa que tiene que ver con las propiedades anafóricas de dicho pronombre: la recuperación de sujetos anteriormente mencionados, no de objetos. […] Los escritos de los aprendices pierden frescura y naturalidad, que son algunos de los ingredientes que se persiguen en las aulas de ELE en niveles más avanzados".1
Ejemplo: El novio de Jimena le regala siempre cosas preciosas. Mírala: (él*) le ha dado un anillo de diamantes [En este ejemplo, muchos estudiantes ponen, erróneamente, el sujeto expreso; el contexto previo favorece su omisión]
1) Ambigüedad
Para resolver una ambigüedad debida a la flexión verbal (conjugación), con tiempos del imperfecto (cantaba), del pluscuamperfecto (había cantado), del subjuntivo (cante/cantara) y del condicional (cantaría).1
-Si tuvieras mi edad, no estarías aquí todavía [En este ejemplo, la conjugación de los verbos 'tener' y 'estar' deja claro quiénes son los sujetos (tú)]
-Si tuviera tu edad, no estaría aquí todavía [¿Quién? Yo y yo, yo y usted, yo y ella, etc.; sin más contexto, no sabemos a quién se refiere]
→Si yo tuviera tu edad, no estaría aquí todavía [Sin contexto que indique lo contrario, se entiende que el segundo verbo tiene el mismo sujeto (yo y yo)]
→→Si yo tuviera tu edad, él no estaría aquí todavía
→→→Si él tuviera tu edad, yo no estaría aquí todavía
-¿Qué hará cuando yo no esté? [Presente del subjuntivo]
-Si quiere usted dejarle algún mensaje, yo puedo hacérselo llegar [En posición posverbal, el pronombre 'usted' aparece con más frecuencia que los otros pronombres para desambiguar; en posición preverbal suele ser enfático]
-¿Por qué iba yo a hacer algo así? [En el imperfecto]
-Si yo hubiera podido, te lo habría hecho [Pluscuamperfecto del subjuntivo]
-Ya lo había hecho yo
-No bebe cuando conduce [Se entiende que es el mismo sujeto]
→ No bebe cuando ella conduce [Se entiende que son dos sujetos diferentes]
b) En construcciones absolutas de infinitivo y gerundio, normalmente en posición posverbal. [Leer más]
-Al llegar, abrí la puerta despacio [Sin contexto que indique lo contrario, se entiende que es el mismo sujeto (concordado/concertado)]
→Al llegar él, abrí la puerta despacio [Dos sujetos]
-Vino estando yo en Madrid [Véase gerundio usos]
→Vino cuando yo estaba en Madrid
-Entraron todos juntos, después de salir yo
→Después de que yo saliera [Véase después de que subjuntivo]
Para hacer hincapié en el sujeto del verbo; no tiene que contrastar necesariamente con otro sujeto, pero a menudo hay un contraste implícito. En el inglés hablado se suele recalcar el sujeto con la entonación (mayúsculas).
-Eres un cobarde [You're a coward]
→Tú eres un cobarde [YOU are a coward]
-Es (usted) un buen hombre [You're a good man; 'usted' en posición posverbal, no enfático]
→Usted es un buen hombre [YOU are a good man; con el pronombre 'usted' en posición preverbal, suele tener valor enfático o contrastivo - leer más]
-Tú hazme caso [Imperativo]
-Vosotros me decís cuando [Presente de mandato]
-Yo no pienso rendirme así como así [Quizá contrastando con alguien que sí piensa rendirse]
-¿Limpiar la escalera? Dile a Juan que lo haga él, que para eso es el conserje
b) En oraciones copulativas enfáticas (con 'ser'), para subrayar la identidad del sujeto. [Leer más]
-Me llamaste
→Fuiste tú quien me llamó a mí [YOU are the one who called ME]
-Fuiste tú, ¿verdad? - Sí, fui yo [It was YOU, wasn't it? -Yes, it was ME]
-¿Quién es?
→Soy yo
-Fue él quien decidió no pagarlo
-Yo lo que quiero es que nos llevemos bien [Anteposición del sujeto -leer más]
c) Con los adverbios 'solo' y 'mismo'. Como siempre, la posición del pronombre influye sobre el énfasis que se le quiera dar a la oración (véase énfasis en español).2
-La llamó
→Él la llamó [En posición preverbal; ¿Qué hizo él?; quizá contrastando con otro sujeto (p.ej. yo le escribí]
→→La llamó él [En posición posverbal; ¿Quién la llamó?; ≈él (mismo) y no otro]
-Lo hizo solo [He did it alone]
→Lo hizo él solo/solito [He did it all by himself]
→ →Él lo hizo solo [HE did it alone]
-Tú mismo puedes comprobarlo
-Lo he visto [I've seen it]
→Yo lo he visto [I'VE seen it]
→→Yo mismo lo he visto [I've seen it MYSELF]
d) Con los adverbios 'hasta' e 'incluso', entre otros.
-Hasta yo sabía eso [Véase hasta en la sopa]
-Incluso tú lo has aprobado [Even YOU have passed]
→Incluso lo has aprobado [You've even PASSED]
e) Como reacción, pospuesto al verbo en infinitivo, puede expresar extrañeza o rechazo.
-Podrías decírselo mañana cuando vuelva del trabajo - ¿Decírselo yo? Pero apenas lo conozco
-¿Te ayudo? -¿Ayudarme tú? ¡No me hagas reír!
Cuando se quieren contrastar dos o más sujetos, a menudo como respuesta o reacción.3
- Ayer fui a un concierto increíble
→¡Qué suerte! Yo estuve trabajando toda la noche [Contrastando lo que hiciste tú con lo que hice yo]
-Hola, soy Juan [No queda tan natural emplear el pronombre al presentarse primero, a no ser que el hablante esté invitando al interlocutor a presentarse también]
→Encantada. (Yo) soy María [Como respuesta queda más natural emplear el pronombre, ya que contrasta con el otro sujeto, pero no es obligatorio]
-Hola, ¿cómo te llamas y de dónde eres?
→Hola, me llamo Juan y soy de Madrid [Sonaría redundante el sujeto expreso]
-Ella es abogada, y yo soy médico [Cambio de sujeto]
-Trabajo en el campo, ¿y tú?
→Pues, yo trabajo en la ciudad
-¿Llamó Juan?
→ No, llamé yo
-¿Quién quiere helado?
→Yo quiero [Para identificarse entre otras personas]
→→Yo sí que quiero [Véase sí enfático]
-¿Qué hacemos? -Yo voy a quedarme, ¿qué vas a hacer tú?
-(Yo) Creo que es mala idea quedar con él [Con el pronombre, sugiere que puede haber otras opiniones contrarias]
-Te estaba esperando, Juan -¡Pero si yo te estaba esperando a ti!
b) Como respuesta independiente (sin verbo).
-¿Quién hizo esto? -Yo/Ella
-Este verano he estado en Málaga -No me digas, yo también.
-Soy muy fan de los toros -Pues yo no
-No puedo -Yo sí
4) Ojo: no se suele usar el pronombre personal de sujeto con cosas.
-La mesa es de madera
→Es de madera
→→Ella es de madera?? [Suena forzado]
-Aparecieron un coche y una furgoneta. Esta pasó de largo y aquel se paró delante de mí [Se pueden usar los demostrativos para referirse a cosas; véase este/aquel anafórico]
b) Tampoco se expresa el sujeto cuando se trata de tercera persona del plural impersonal. [Leer más]
-Me han robado [≈I've been robbed; sujeto tácito, impersonal]
→Ellos me han robado [≈They've robbed me]
-Le habían dicho que yo quería hablar con él [≈Alguien se lo había dicho]
→Ellos le habían dicho que yo quería hablar con él
˜
-omisión del sujeto en español | sujetos expresos y tácitos | subject pronoun-