repetición/duplicación del objeto directo |
En español, el objeto directo (también llamado 'complemento directo') puede aparecer dos veces en la misma oración: una vez como pronombre átono o clítico (p.ej. lo/la/te) y otra vez como pronombre tónico, normalmente precedido de la preposición 'a', (p.ej. a él, a ella, a ti), o bien como grupo nominal (p.ej. a Juan). Esto se llama 'redundancia pronominal' o 'reduplicación de clíticos'.1
-Lo/La/Te (clítico) conozco a él/ella/ti (pronombre tónico)
-A Juan/él lo conozco
1) Para resolver ambigüedad, resaltar o contrastar. [En inglés se suele recalcar la palabra mediante la entonación (mayúsculas)].
"[...] la presencia del complemento tónico denota un propósito de contraste o discriminación, ausente de la oración en la que solo aparece el pronombre átono; así, en 'Me castigaron a mí', frente a 'Me castigaron', se subraya el hecho de que ha sido solo a mí, y no a otros igualmente merecedores de ello o más culpables que yo, a quien se ha castigado". DPD
-Te quiero [≈I love you]
→-Estás casado -Sí, pero te quiero a ti [Contraste; ≈Yes, but I love YOU]
→→Pero a quien quiero es a ti [But YOU'RE the one I love: oración copulativa enfática - leer más]
-Me pregunto por qué me ayudó a mí habiendo tantas otras personas [≈Why he helped ME]
-Al final la van a elegir a ella, ya verás
-Es raro que nos haya llamado a nosotros
-Lo(le) conozco a él pero no a ella ['Le' leísmo]
-No lo llamé a él sino a ella
-Criticaron al Ayuntamiento, lo criticaron a él y, lo que es peor, criticaron nuestros valores [≈They criticized HIM; el pronombre tónico (él) solo suele ser posible con complementos directos de persona]
-Ellos están de fiesta con Juan mientras yo estoy aquí esperándote a ti [Véase también sujeto expreso/tácito]
b) El pronombre 'usted' presenta un par de matices que lo diferencian de los demás pronombres personales: 1. se usa con más frecuencia y no suele tener sentido contrastivo o enfático; 2. puede aparecer sin duplicación, sobre todo en contextos formales o escritos.3
-(Lo/Le) Saluda a usted atentamente [Con algunos verbos, y en contextos muy formales, a veces se omite el pronombre átono; normalmente con pronombre duplicado; 'le' leísmo de cortesía, más común en España]
-Estoy aquí para ayudar (los/les) a ustedes con su labor [Normalmente con pronombre duplicado]
-Buenos días, caballero. Juan, para servirle a usted [No es enfático, sino que se expresa para aclarar o como cortesía]
-Ella asegura que la vio a usted en su apartamento [Probablemente no sea enfático (≈she saw you), pero quizá lo sea (≈she saw YOU)]
-Ella y yo pensamos diferente -Pues no la/le entiendo a usted [No contrastivo; para desambiguar (≈I don't understand you)]
→La entiendo a ella, pero no le/la entiendo a usted [Contrastivo (≈I don't understand YOU)]
2) El pronombre 'uno', que se usa en oraciones genéricas, se comporta como los otros pronombres personales y necesita la duplicación pronominal.3
-Uno no elige sus pasiones, las pasiones lo eligen a uno
→..., las pasiones eligen a uno?? [Incorrecto]
-No es por celos, es por violencia que la maltratan a una ['Una' para referirse a mujeres - leer más]
3) El pronombre y cuantificador 'todo', así como los numerales con artículo referidos a objetos animados, suelen requerir un pronombre átono duplicado.4-5
-Lo sabe todo
-Los conozco a todos
→Conozco a todos [Menos común]
-Los odio a los dos [I hate both/the two (of them)]
→Odio a dos [Sin el artículo definido; I hate two (of them)]
4) En las llamadas 'construcciones de tópico inicial/dislocadas' la duplicación es obligatoria; sin embargo, cuando el objeto directo antepuesto al verbo es indeterminado o inespecífico (foco inicial) no se duplica. 5-6-7
-La vi (a ella) en el concierto [Duplicación opcional, uso enfático]
→A ella/María la vi en el concierto [Tópico inicial; duplicación obligatoria]
→→La vi a María en el concierto?? [Salvo en algunas zonas concretas, no se permite la duplicación de un grupo nominal cuando no es una construcción de tópico inicial 7]
-Compraron la casa en julio
→La casa la compraron en julio [Cambiando el orden para que 'la casa' sea la información temática - leer más]
-Se considera a Juan una persona inteligente [Impersonal]
→A Juan se le (lo) considera una persona inteligente [Se prefiere el pronombre 'le' en España-leer más]
-Estos libros ya los he leído [Con determinante; tópico inicial]
→ Libros he leído muchos [Sin determinante; foco inicial]
-El agua la tengo guardada aquí [Véase el/la agua]
→ Agua tengo [Sin artículo; foco inicial]
-El libro te lo daré mañana
→Un libro te daré, y no dos [Con determinante indefinido; foco inicial]
5) En construcciones reflexivas, la duplicación del pronombre suele ser opcional/enfático. [Véase pronominal vs. reflexivo]
-Me veo (a mí mismo) dentro de veinte años trabajando aquí
-No te quieres (a ti misma) lo suficiente
6) En el caso del complemento indirecto, el pronombre átono redundante (le) es obligatorio/preferible en la mayoría de los casos - leer más.
-Le di el libro al niño
→Le di el libro a él
→→Se lo di a él/al niño
→→ →lo di a él/al niño?? [Incorrecto/forzado]
-En el Salón Benito Juárez, el funcionario dio el documento a los integrantes de la Junta de Coordinación Política de la 59 Legislatura [Sin duplicación; texto formal e impersonal]
7) Con los verbos como 'gustar' e 'interesar', a veces llamados seudo-impersonales, que aparecen con el pronombre dativo (le), suele ser obligatoria la duplicación pronominal, salvo cuando el complemento indirecto sea indefinido o genérico, como por ejemplo 'nadie', 'todo el mundo', 'mucha gente', etc. Con este tipo de verbos, lo más normal es la construcción de tópico inicial con el sujeto pospuesto al verbo; con el objeto pospuesto suele tener interpretación enfática o contrastiva.8
-A Juan no le gusta (el fútbol) [Construcción de tópico inicial; sujeto pospuesto; lo más común; ≈Juan doesn't like (it) (football)]
-No le gusta a Juan [Con el objeto pospuesto; uso enfático o contrastivo; ≈JUAN doesn't like it]
→No gusta a Juan?? [El pronombre átono es normalmente obligatorio con individuos específicos]
→→No (le) gusta a nadie/a todo el mundo/mucha gente [Se omite más en la lengua escrita]
-Te toca [It's your turn]
→Ahora te toca a ti [≈Now it's YOUR turn]
-(A él/María) Le puede interesar (a él/María)
-No interesa que lo sepamos [Se puede omitir el complemento de persona - leer más]
8) Los únicos verbos que permiten la presencia del pronombre tónico sin duplicación son los de movimiento; en estos casos se puede alternar el pronombre tónico (él/ella/mí) con el átono (le/la/me)
-Vi a ella?? [Incorrecto]
-Se acercó a mí
→Se me acercó
-Me acerqué a ella
→Me le acerqué?? [En España no se usa el pronombre átono con sujeto de primera o segunda persona - leer más]
-Fue a él con alguna excusa
→Le fue con alguna excusa
-Luego vino a mí exigiendo su dimisión
→Me vino exigiendo su dimisión
9) En la lengua hablada sobre todo, se usa a veces un pronombre átono, en apariencia, duplicado en oraciones de relativo; sin embargo, a menudo se trata de una oración intensiva -leer más.
-Dice unas cosas que nadie las entiende [≈Unas cosas tan raras]
-Tienes una hija que no te la mereces [≈Una hija tan buena que no te la mereces]
˜
-repetición/duplicación/doblado del objeto/complemento directo | clítico-