dejar +participio / adjetivo: se considera la forma activa de la perífrasis «quedar + participio / adjetivo» (que tiene interpretación pasiva), y normalmente puede parafrasearse por 'hacer que quede', expresando así el inicio del estado resultante de una acción previa; se usa más frecuentemente con determinados tipos de participios, entre ellos los que denotan terminación, estados carenciales, estados anímicos o comunicación de encargos u órdenes. [En inglés a menudo hay que buscar otra traducción más idiomática, como la pasiva con 'to be'].
-Dejaré resuelto el asunto antes de marcharme — I'll make sure the issue is resolved before I leave [Se suele poner el adjetivo/participio antes del sustantivo; ≈haré que quede resuelto]
→Dejaré el asunto resuelto antes de marcharme [A menudo puede ir antes o después - véase complemento predicativo]
→→(El asunto) Quedará resuelto — It will be resolved [Interpretación pasiva (≈será/estará resuelto) - véanse quedar(se) + participio y pasiva con estar]
-Quiero dejar zanjado/ finiquitado/ liquidado/ terminado/ hecho el plan mañana — I want to get the plan wrapped up tomorrow [Participios que denotan un estado de terminación]
→Quiero que quede zanjado/ finiquitado/ liquidado
-Me han dejado el techo como nuevo — They've left the roof as good as new
→(El techo) Me ha quedado como nuevo — The roof is as good as new
-Quiero dejarlo claro: yo no tuve nada que ver — I want to make it clear: I had nothing to do with it
→(Quiero) que quede claro — Let it be clear [Véase quedar claro]
-Su abuelo dejó pagada la deuda — Her grandfather paid off the debt
→La deuda quedó pagada — The debt was paid off [≈Fue pagada y ha estado pagada desde entonces]
-El accidente me dejó ciego/ cojo/ en silla de ruedas — The accident left me blind/lame/ in a wheelchair [Con estados carenciales]
→(Me) quedé ciego/ cojo/ en una silla de ruedas — I was blinded/ I went blind / I was lamed/ I ended up/ I was left in a wheelchair
-Las inundaciones dejaron la casa destrozada/ hecha un cristo — The floods destroyed the house / left the house in a terrible state
→La casa (se) quedó destrozada/ hecha un cristo — The house was/ended up destroyed
-(La peli) Me ha dejado (con) mal cuerpo — The film has left me feeling rough/crappy
→ Se me ha quedado mal cuerpo — I feel rough
→→Tengo mal cuerpo
-Nos dejó flipados/ asombrados/ con la boca abierta — He astonished us [Con estados anímicos]
→Nos quedamos flipados/ asombrados/ con la boca abierta — We were astonished/gobsmacked
-La dejó colgada/tirada — He stood her up
→ Se quedó colgada/tirada — She was stood up
-Dejó dicho/escrito que quería ser enterrado con su mujer — He stated/left in writing that he wanted to be buried next to his wife [Lo dijo antes de irse o de morir; con algunos verbos que indican una orden, una tarea o un encargo o comunicación]-He dejado dicho a dos obreros que se queden — I've told two workers to stay on [≈Lo he dicho antes de marcharme]
-Lo dejo escrito/ apuntado en mi agenda — I'll write it down in my diary