propio/mismo: en ciertos contextos, estos dos adjetivos se pueden usar indistintamente cuando tienen valor enfático; cuando tienen valor anafórico (refiriéndose a algo mencionado anteriormente), solo son intercambiables cuando forman parte de las expresiones '(hacer/ocurrir) lo mismo' y '(hacer/ocurrir) lo propio'.

-Lo tuvo que reconocer el mismo Sánchez — Sanchez himself had to admit it [Haciendo hincapié en la identidad de la persona; quizá algo sorprendente o inesperado;≈ incluso, ni más ni menos]

→Lo tuvo que reconocer el propio Sánchez

→Lo tuvo que reconocer hasta Sánchez

 

-Hay quien dice que el propio/mismo alcalde no es trigo limpio — Some say the mayor himself is dishonest 

Hay quien dice que el alcalde, sin ir más lejos, no es trigo limpio

 

-Insultó al propio/mismo director — He insulted the director himself [Nada menos que, incluso]

 

-Pero no tiene sentido, porque fue el propio casero quien lo denunció — That doesn't make sense, because it was the landlord himself who reported it [Precisamente él y no otra persona]

→Fue el mismo casero / el casero mismo quien lo denunció [Antepuesto o pospuesto; véase mismo/mismísimo]

 

-La misma/propia palabra lo dice todo — The (very) word itself says it all

→ La palabra en sí lo dice todo

 

-Es más grande que el mismo/ propio estadio — It's bigger than the stadium itself [Da a entender que es algo extremo o inesperado]

 

-Yo me lo creo. Me lo dijo la propia recepcionista — I believe it. The receptionist herself told me

→Me lo dijo la (misma) recepcionista (misma)

→→Me lo dijo ella misma — She told me herself [Pospuesto al pronombre personal]

 

-Al final tuve que hacerlo yo mismo (propio??) — In the end I had to do it myself [Pospuesto a pronombres personales y adverbios; ≈ yo en persona, y no otra persona; quizá algo soprendente]

-Fue aquí mismo (propio??) — It was right here [Justamente, precisamente]

-Lo vi ayer mismo (propio??)— I saw him only yesterday

 

-Yo me disculpé, y Juan hizo lo propio/mismo — I apologised, and Juan did the same / followed suit [Valor anafórico]

-La cosecha se echó a perder. Ocurrió lo propio/mismo en Jaen dos meses después — The harvest went to waste. The same (thing) happened in Jaen two months later

 

-Tiene sus propias (mismas??) ideas sobre el tema — He has his own ideas on the subject [Enfático con adjetivo posesivo]

→Tiene las suyas propias

Leer más-2