estar que+ (arde/trina/se sale/etc.): en la lengua hablada sobre todo, se forman unas cuantas expresiones en las que se ha omitido el grupo cuantificativo de una oración consecutiva intensiva.
- Estoy tan cansado que me caigo (de sueño) — I'm so exhausted that I can hardly stand up [Oración consecutiva intensiva; expresa la consecuencia del grado o intensidad que se indica en la oración principal]
→Estoy que me caigo [Se ha omitido 'tan cansado']
→→Estoy que no me tengo [Tenerse en pie]
-María está que no cabe en sí de gozo — María's beside herself with joy
-Hoy estás que te sales — You're on fire today [Está haciendo las cosas tan bien que se sale del baremo o de los límites normales -véase salirse de la norma]
-Está que trina — She's furious
-La cosa está que arde — Things are getting seriously heated
-Estoy que no estoy — I'm not with it [Estoy tan ausente que parece como si no estuviera ; tengo la cabeza en otro sitio]
-Estoy que me subo por las paredes — I'm going up the wall
-Estoy que no vivo — I'm a nervous wreck/ mess [Tan angustiado o mal]
-La moto está que te cagas — The bike is bloody awesome
-Está que da gusto oírlo — It's lovely to listen to
→Toca que da gusto — She plays wonderfully [Toca tan bien que da gusto]