por si (acaso)+verbo: para indicar la causa relativa a una contingencia; para introducir el motivo de una acción preventiva. [Compatible con el presente de indicativo o el pasado de subjuntivo. Véanse también no sea que y si acaso].
-Llevaremos un paraguas por si acaso/por si las moscas — We'll take an umbrella just in case
→Llevaremos un paraguas por si (acaso) llueve/lloviera — We'll take an umbrella (just) in case it rains [ Con el subjuntivo se presenta la contingencia como algo menos probable; con 'acaso' se refuerza el carácter hipotético]
→→*Llevaremos un paraguas en caso de que llueva — We'll take an umbrella in the event that/if it rains [Ojo, no debe confundirse 'en caso de' con 'in case+verb' –véase en caso de]
-Por si te apetece, mañana vamos todos al cine — In case you feel like it, tomorrow we're all going to the cinema [≈Te lo comento por si te apetece]
-La leche hay que hervirla, por si no lo sabías/supieras — The milk has to be boiled, in case you didn't know [≈Te lo comento por si no lo sabías/supieras]