greenmanno vaya a ser que

The construction no+ir a+infinitivo has two interpretations:1

 

1) Used in imperative to tell someone not to do something. As with ir a+infinitivo, it may or may not involve movement.2

-No te vayas a creer que Juan ha cambiado — Don't think that Juan has changed

-No vaya a decirle eso a mi hermano, ¿me oye? — Don't go and say that to my brother. Do you hear me?

-No vayas a ser como yo — Don't be like me

-No vayáis a comer allí, la comida es de pena — Don't go there to eat. The food is terrible

 

2) Used like 'lest' in English, i.e. something is done as a preventive measure out of fear that / in case a certain situation should arise. 

Sometimes the first thing is done in order to prevent the second thing from happening; other times the first thing is done just in case the second thing happens. It has some overlap in meaning with por si (read more) and para que no.3 

No+ir a+infinitivo can often alternate with the expression no vaya a ser que+subjuntivo.4

 

"Expresión que se utiliza para explicar la razón por la que se hace una cosa en previsión de algún contratiempo".4

 

-Quita la silla, no vaya a tropezar alguien / no vaya a ser que tropiece alguien — Move the seat in case someone trips over it (para que no pase; si no lo haces, podría pasar)

 

-Decidí tomar precauciones, no fuera a ser que faltaran / no fueran a faltar herramientas cuando llegara el momento — I decided to take measures in case there should be a tool shortage (por si pasara y para que no pase)

 

-Echaré un vistazo a mi alrededor antes. No vaya a sorprenderme alguien y piense lo peor — I'll have a look around beforehand in case anyone should surprise me and think the worst (para que no pase)

 

-Coge el dinero. No vaya a ser que te quedes tirado allí — Take the money. You wouldn't want to get stuck there 

 

-Cuidado por donde pisas. No vaya a ser que traigas mierda de perro a casa — Watch your step in case you drag dog shit into the house 

 

-Hemos cerrado el gas. No vaya a ocurrir alguna desgracia — We've shut off the gas so as to avoid any misfortunes

 

3) The expression no sea que+subjuntivo, heard less in everday speech, is more or less the same as above, but it often has more of a 'por si' rather than 'para que no' meaning.3

-Voy a llevar el paraguas, no sea que llueva (por si pasara) — I'm going to take the umbrella in case it rains

 

-Le pregunté a mi hermano primero, no fuera que no le apeteciera ir (por si pasara) — I asked my brother first, in case he didn't want to go

 

-Dile que sí enseguida, no sea que después se arrepienta (por si pasara / para que no pase) — Say yes straight away, lest he change his mind / in case he changes his mind / he's liable to change his mind

 

En La Prensa

no vaya a pensar que estoy todo el día sufriendo por esto, no, ni mucho menos. Yo soy una persona alegre. El Periódico-Jun 21, 2017

"Habrá que estar alerta, no vaya a ser que la central, efectivamente, quede cerrada, pero, en contrapartida, se convierta en un cementerio ... ABC.es-Aug 1, 2017

"Hay que ser realistas y pensar en lo que podemos pagar hoy y podemos sostener en el futuro", subrayó Martí. "No vaya a pasar como en Madrid que se han quedado más de 1.000 plazas sin cubrir", añadió Echevarría El Diario Montanes-Jun 7, 2017

Es su manera de 'marcar su territorio' y decirle al mundo que eres de su propiedad, no sea que a otros se les ocurra querer compartir tu amor. La Vanguardia-Jul 17, 2017

Pero ojo, que nadie tenga la osadía de decirlo, no sea que a uno le retiren el carné de periodista o hasta sea declarado traidor a sus propios colores. 

 

In Español-Avanzado Articles

-Seguridad en Casa

-La Vergüenza

 

˜
-no vaya a ser que - significado en inglés-