warningsign

asegurarse de que subjuntivo /indicativo

Verbs of perception generally take the indicative in the subordinate clause, e.g. 'Veo que estás contento'.

However, occasionally the verbs ver and mirar are followed by the subjunctive, where they take on an element of intention or influence on an outcome. This is actually very similar to English, where 'to see that' can refer to intention as well as perceiving, e.g. 'See (to it) that the animals get enough food'.1

"Algunos de ellos aceptan el subjuntivo cuando expresan la acción de poner diligencia, esmero o atención en algo, es decir cuando adquieren una carga intencional".1

 

-Esta revisión es para ver que todo está bien — This check-up is to see that everything is OK [Confirmar este hecho; una situación percibida]

→Esta revisión es para ver que todo esté bien — This check-up is ensure that everything is OK [Procurar que esté bien y confirmarlo; intencionalidad e influencia]

 

-Vio que todo estaba en su sitio antes de empezar — He saw that everything was in its place before starting [Confirmar este hecho; una situación percibida]

→Vio que todo estuviera en su sitio antes de empezar — He saw (to it)/ensured that everything was in its place before starting [Procuró que estuviera en su sitio y lo confirmó; intencionalidad e influencia]

 

-Mira/Vigila que no hierva el agua — Make sure the water doesn't boil

-Tenemos que mirar que sea lo menos traumático posible —We have to ensure that the trauma is minimized as much as possible

 

Similarly, the subjunctive mood is often used after verbs of confirmation, such as comprobar, verificar, garantizar and asegurarse de.

The difference can be subtle, but remember: the subjunctive denotes some kind of intentionality or influence on the outcome, whereas the indicative is purely perception and confirmation of a fact or situation.

"Cuando se construyen con indicativo, estos verbos expresan la confirmación de un estado de cosas, por lo que se asimilan a los predicados que se asocian con las nociones de seguridad o certeza o simplemente de situación percibida [...] Cuando se usan con subjuntivo expresan también verificación, pero esta adquiere un rasgo intencional, lo que da pie a la aparición de este modo".2

 

-Asegúrate de que está bien — Make sure/check that he's all right [Confirma este hecho]

Asegúrate de que esté bien — Make sure/ensure that he's all right [Procura que esté bien y confírmalo; intencionalidad y confirmación]

 

-Quería asegurarme de que tenía todo lo que necesitaba — I wanted to make sure he had everything he needed [Confirmando una situación percibida]

Quería asegurarme de que tuviera todo lo que necesitaba — I wanted to ensure that he had everything he needed [Procurando que fuera así y confirmándolo; intencionalidad y confirmación]

 

- Comprobó que los radiadores todavía funcionaban — He checked that the radiators still worked [Lo confirmó; una situación percibida]

Comprobó que los radiadores todavía funcionaran — He made sure that the radiators still worked [Procuró que funcionaran y lo confirmó; intencionalidad e influencia]

 

-Hay que verificar que no tiene fugas — You have to check that it doesn't have any leaks [Confirmar este hecho; una situación percibida]

Hay que verificar que no tenga fugas — You have to check that it doesn't have any leaks [Procurando que no las tenga y confirmándolo; intencionalidad e influencia]

 

-Te garantizo que este país sigue siendo maravilloso — I can guarantee that this country is still great [Confirmo este hecho; una situación percibida]

Vamos a garantizar que este país siga siendo maravilloso — We are going to ensure that this country continues to be great [Vamos a procurar que siga así; intencionalidad]

 

-Deben cerciorarse de que los alumnos cumplen todos los requisitos — They must ensure/make certain that the pupils meet all the requirements [Confirmar que es así; uso culto/escrito]

Deben cerciorarse de que los alumnos cumplan todos los requisitos — They must ensure/make certain that the pupils meet all the requirements [Procurar y confirmar; intencionalidad e influencia]

 

The context will often help with the correct choice of mode: when referring to prospective events (looking to the future) the notion of intentionality is more likely; when referring to past events, the most likely interpretation is that of purely confirmation.

-Asegúrate de que ha venido solo — Make sure he has come alone [Siendo algo ya pasado no puede verse afectado por la intención de otro, así que el indicativo es lo más apropiado]

→Asegúrate de que nadie se entere— Make sure no one finds out [El subjuntivo es lo más apropiado ya que se refiere a un evento prospectivo que puede verse afectado por alguien]

Asegúrate de cerrar la ventana bien — Make sure to close the window properly [Intencionalidad; infinitivo con el mismo sujeto]

 

As discussed previously, the verbs decidir, pensar, and estar de acuerdo also take the subjunctive when there is an element of intention of influence on an outcome.

-Hemos decidido que seas tú quien se lo diga — We've decided that you should be the one to tell her [Hemos tomado una decisión y deseamos que seas tú; intencionalidad]

-Hemos pensado que vaya él — We think he should/could go [Pensamos que debería ir él; intencionalidad, deseo]

-Estamos de acuerdo en que tenga más dinero — We agree that he should get more money [Intencionalidad]

 

 

En La Prensa

El poder dar trabajo a mujeres, poner en valor su artesanía y asegurarse de que reciban salarios justos es el gran motor de esta marca. abcdesevilla.es-Sep 6, 2017

Entre otros, se pide asegurarse de que el material escolar que se adquiere es seguro para los más pequeños, y no tiene apariencia de ... ABC.es-Aug 30, 2017

Tras el proceso de validación, en el que se comprobaba que no hubiese nombres repetidos y todos estuviesen recogidos en los censos ... eldiario.es-Sep 16, 2017

Mientras tanto, otra patrulla comprobaba que el interior de la oficina se encontraba revuelto. Europa Press-Sep 3, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-Las Diabólicas

 

˜
-asegurarse de que subjuntivo / indicativo-