greenman1Casi + presente

1) After casi, the historic/narrative present is usually used when referring to something that nearly happened but didn'tespecially in spoken Spanish.  The historic present is where we use the present tense to describe events in the past as a way to narrate and dramatize a story (see presente histórico). In English we don't usually use this style, except in very colloquial contexts, e.g. I'm walking down the street, right, and this guy comes up to me and asks me...

However, when casi refers to an event in progress that has not reached completion or a limit, the past tenses are more common; also, where confusion with the present may arise, the past is preferred.1

 

-Ayer cuando me lo contaste casi me da un infarto — Yesterday, when you told me, I almost had a heart attack

 -ISIS intentó reclutarme y casi acepto — Isis tried to recruit me and I almost accepted

 

-Fue increíble: el bebé, con solo 6 meses, se puso en pie y casi anda  — It was incredible: the baby, only 6 months old, got up onto his feet and almost walked (no pasó)

-Iba muy lento, casi andaba  I was going along very slowly, almost walking (en desarrollo)

 

-Casi había terminado cuando empezó a llover  — I had almost finished when it started raining

-Cuando casi daba (doy) todo por perdido, apareció él — When I had pretty much decided it was a lost cause, he showed up

-Casi hemos llegado (llegamos— We're almost there

-Casi tenía las manos (casi) congeladas — My hands were almost frozen

 

2) Por poco is another expression that tends to call for the historic present; however, when it is used after the verb, it means 'narrowly' o 'by a tiny margin', and it is used with the past tense.2

-Me resbalé y por poco me caigo — I slipped and almost fell [Before the verb]

Fallé el tiro por poco — I narrowly missed  [After the verb]

Additionally, when followed by a negation, the sentence may be interpreted two ways: 1. something almost happened (more likely with undesired outcome) 2. something almost didn't happen (more likely with a desired outcome).

1)-Por poco (no) me atropella un coche — I almost got run over [No 'expletivo'; can be omitted]

2)-Por poco no llego a tiempo a la reunión — I almost didn't make the meeting in time

 

 

En La Prensa

Cuando se enteró casi vomita, contó la viuda. Hoy Digital-Mar 17, 2012

El día que casi llego a las manos con mi amigo madridista El Periódico-Feb 11, 2017

Este martes, en Facebook casi llegó a (llegó a casi) las 3.000 reproducciones en cinco horas aunque hay que recordar que no es real. La Verdad-Feb 21, 2017

Al final, cuando me gradué, ya casi tenía (tenía casi) 25 años El Comercio-Feb 5, 2017

‘¡Madre mía!’, dije yo, ycasi me sentí (me sentí casi) más orgulloso que él ABC.es-Feb 24, 2017

Pero cuando casi había perdido (estaba perdiendo las esperanzas) las esperanzas apareció un nuevo hígado e ingresó. La Voz de Galicia-Feb 24, 2017

El juego brusco con agua y anilinas de colores que se daba durante los años sesenta y setenta casi ha desaparecido (ha desaparecido casi del todo)El Telégrafo-Feb 24, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-Musulmanes Españoles

 

˜
-casi presente o pasado-