se nota: a diferencia del español, en inglés se usa el verbo 'can' con los verbos de los sentidos, así como con los verbos 'to remember' y 'to find' (entre otros), cuando se quiere expresar el aspecto progresivo.
-No te escucho/oigo — I can't hear you ['Oír' y 'escuchar' se usan indistamente en muchos contextos - leer más]
→No te puedo escuchar ahora — I can't listen to you now [No puede prestarle atención por algún motivo]
-Oigo un ruido extraño — I can hear a strange noise
→ Al subir la escalera oí un ruido extraño — As I went up the stairs, I heard a strange noise [Aspecto perfectivo; acabado]
→→Al subir la escalera oía un ruido extraño — As I went up the steps I could hear a strange noise [Aspecto imperfectivo/progresivo; en curso; en inglés se usa el verbo 'can' para aportar este aspecto]
→→→Al subir la escalera podía oír ese ruido extraño — As I went up the stairs I could/was able to hear that strange noise [Con 'poder', el hablante da a entender que era capaz de oírlo, cambiando así el significado levemente]
-No siento/ veo/ huelo/ noto/ recuerdo/ encuentro nada — I can't feel/ see/ smell/ taste/ remember/ find anything
→No sentía/ veía/ olía/ notaba/ recordaba/ encontraba nada — I couldn't feel/ see/ smell/ taste/ remember/ find anything [Aspecto imperfectivo/progresivo; en curso]
→→No sentí/ vi/ olí/ noté/ recordé/ encontré nada — I didn't feel/ see/ smell/ taste/ remember/ find anything [Aspecto perfectivo; terminado]
-En la grabación se escucha un disparo y se ve cómo cae al suelo — In the recording a gunshot can be heard and you can see him falling to the ground [En pasiva refleja]
-Se nota que no es de aquí — You can tell he's not from here
→-No es de aquí -Se (le) nota — He's not from around here -You can tell
-Se suele encontrar este pescado en el mercadillo — This fish can usually be found in the market / You (one) can usually find this fish in the market