Recuérdese: cuando un adjetivo calificativo va antepuesto al sustantivo, normalmente deja de ser restrictivo, es decir, que no limita ni distingue el sustantivo de otros, sino que destaca una cualidad inherente o típico del sustantivo, o aporta un matiz subjetivo o un comentario superfluo. En el inglés hablado, se suele RECALCAR el adjetivo cuando es restrictivo. Los adjetivos relacionales (de tipo o clase), en cambio, casi siempre van después del sustantivo. [Véanse Adjetivos adverbiales y Word order & emphasis]
-Estamos hablando de tu atlética hija [Tu única hija, que es atlética; no restrictivo/explicativo; el hablante quiere destacar esta cualidad que ya se sabe de ella; se podría prescindir del adjetivo sin afectar al significado de la oración ]
→Estamos hablando de tu hija atlética [La hija que es atlética, no la otra; restrictivo /especificativo]
-La vi en la playa con su joven marido [Solo tiene un marido, y es joven]
→Necesitas un marido joven [You need a YOUNG husband (not an old one)]
-La dura crisis económica está pasando factura [Se da por sentado que es dura]
→Ha sido una crisis económica dura [It's been a TOUGH economic crisis; más dura que otras, quizá]
-Así lo confirma una reciente encuesta [A recent SURVEY confirms it]
→Esta es una encuesta reciente [This is a RECENT survey]
-Llevaba una preciosa camisa azul [Subjetivo; 'preciosa' es un comentario superfluo y no limita ni distingue la camisa de otras; siendo 'preciosa' un adjetivo muy sujetivo de por sí, que vaya antes o después del sustantivo apenas afecta al significado]
→No me suele gustar el azul para las bodas, pero la verdad es que mi hermana ha encontrado una camisa azul preciosa [Para distinguir de las otras prendas azules que no le gustan tanto; la información que va al final es la más importante cuando se trata de distinguir]
-Estamos trabajando en el caso de Javi, un joven paciente transgénero [Se puede quitar 'joven' y se entendería igual; 'joven' nos dice una información extra que el hablante quiere destacar por algún motivo, pero no lo distingue de otros pacientes transgéneros]
→Este tipo de pacientes suelen venir cuando ya tienen una edad, pero Javi es un paciente transgénero joven, y por lo tanto va a necesitar más apoyo [Javi is a YOUNG transgender patient; uso restrictivo para contrastar con los otros pacientes transgéneros]