warningsign

el condicional de rumor

The use of the conditional to express 'second-hand' information, sometimes referred to as the 'condicional de rumor', is common in journalistic writing and, to a lesser extent, formal speech.

This technique is used by the speaker/writer to distance themselves from the facts and avoid committing themselves to any unfounded statements or accusations.

 "Se ha llamado 'condicional de rumor' a la variante del condicional de conjetura que se usa a menudo en el lenguaje periodístico para presentar las informaciones de forma cautelosa o dar noticias no suficientemente contrastadas".RAE

 

 "Con el uso del 'condicional de rumor' como medio para expresar cautela epistemológica, el periodista deja a salvo su responsabilidad y no se compromete con la validez de su información".2

 

 As discussed previously, the future tense can be used to express speculation in the present, while in the past the conditional is used.

Juan no me coge el teléfono. Estará trabajando  [Probablemente está trabajando]

→Juan no me cogía el teléfono. Estaría trabajando  [Probablemente estaba trabajando]

 

Seguro que Bárcenas estará implicado en la corrupción [Probablemente está implicado]

→Me dijeron que seguro que Bárcenas estaría implicado en la corrupción [Probablemente estaba implicado]

 

Similarly, the compound form habrá+participio is used for supposition of events that would be expressed in the present perfect, while the conditional (habría+participio) for events that would be expressed in the past perfect.

Juan no está. Habrá salido [Probablemente ha salido]

→Juan no estaba. Habría salido [Probablemente había salido]

 

Veo que su coche nuevo es un Mercedes. Le habrán pagado bien por el viejo [Probablemente le han pagado bien]

→Vi que su coche nuevo era un Mercedes. Le habrían pagado bien por el viejo [Probablemente le habían pagado bien]

 

The condicional de rumor, however, can refer to both the present and the past. It is often accompanied by expressions that imply rumour or something heard from other sources, such as al parecer, según x, cuentan que, se dice que, etc.1

-Según nuestras fuentes, Bárcenas estaría implicado en la trama [Estará implicado ahora (probablemente está) o estaría implicado en el pasado (probablemente estaba)]

-Los últimos datos que han salido a la luz dejan a la empresa mal parada. A los trabajadores se les estaría pagando menos de 50 dólares al día... [Probablemente se les está pagando, o probablemente se les estaba pagando]

- Al parecer, la madre de la niña lo habría denunciado por malos tratos [Dicen que lo ha denunciado o dicen que lo había denunciado]

-Según recogía la noticia, las víctimas de la estafa le habrían pagado 15.000 euros por los cuadros [Se dice que le han pagado o se dice que le habían pagado]

 

Use of the condicional de rumor is frowned upon by many linguists and newspapers, who recommend using other constructions to present information that has not been verified (or not publish it in the first place).

«El llamado "condicional de rumor", o "potencial con valor conjetural o 'de información no asegurada'" (El Gobierno estaría dispuesto a entablar negociaciones...; En el incendio habrían muerto doce personas...), es un condicional que señala un hecho dudoso, no confirmado ni avalado por nadie, cuya veracidad no se garantiza, y en este sentido se trata de un galicismo evidente. Aunque la Real Academia no se ha pronunciado en este sentido, los más puristas (Fernando Lázaro Carreter, José G. Moreno de Alba, etc.) y los libros de estilo rechazan tal uso del condicional, puesto que lo que en realidad se está queriendo decir es que "algo parece que": El Gobierno parece estar dispuesto a entablar negociaciones...; En el incendio parece que han muerto doce personas...»"2

 

Rajoy estaría dispuesto a negociar

→Rajoy parece estar dispuesto a negociar

Es probable / posible que esté dispuesto a negociar

Se dice que Rajoy está dispuesto a negociar

 

The Spanish national TV and radio channel, RTVE, also recommends using this conditional sparingly so as not to confuse the reader or spread unfounded rumours.

"El empleo del condicional de posibilidad hay que reservarlo para situaciones excepcionales, dado que genera incertidumbre. Piénsese además que basar una información en una mera hipótesis puede causar un daño difícilmente reparable.

Habrá ocasiones en que citar la fuente permita prescindir del condicional y reforzar la certidumbre y/o la calidad de los datos expuestos.

 

Ejemplo: La familia del presunto estafador se habría embolsado 200.000 euros.

Sugerencia: Según fuentes policiales, la familia del presunto estafador se ha embolsado 200.000 euros".3

 

One of the criticisims of the condicional de rumor is that it can lead to ambiguity: in some contexts it may be confused with a condition rather than speculation.

-Le habría pagado 500 euros [1. se dice que le ha/había pagado 2. habría pasado si se hubieran dado otras circunstancias]

-Se calcula que unas 30 personas habrían muerto en el accidente [1. habrán muerto  2. habrían muerto si se hubiera dado la circunstancia de que...]

-Rajoy estaría dispuesto a negociar [1. parece estarlo ahora 2. estaría dispuesto si se dieran otras circunstancias]

 

En La Prensa

Efectivos de las fuerzas especiales militares estadounidenses han capturado a un miliciano que estaría implicado en el ataque perpetrado el 11 de septiembre de 2012 contra el Consulado de Estados Unidos... Europa Press-30 oct. 2017

La Guardia Civil detuvo el miércoles por la mañana a un joven, natural de Alaior, de 20 años de edad, acusado de un presunto delito de abuso sexual que habría cometido en la madrugada del pasado domingo... Menorca - Es diari-16 nov. 2017

A 15km de su antiguo domicilio ha encontrado un ático de 120 m² que costaría unos 600.000€ por el que estaría pagando 2.500€ al mes. ElNacional.cat-2 oct. 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-Acoso y políticos