de puerta en puerta
La construcción de+ sustantivo + en+ sustantivo se usa para expresar que alguien o algo pasa sucesivamente de una situación determinada a otra similar; es decir, de una cosa a otra repetidas veces.1
-Fueron de puerta en puerta — They went (from) door to door
-El dinero pasaba de mano en mano — They money went from hand to hand
-De reforma laboral en reforma laboral — From one labour reform to the next
-De generación en generación — From generation to generation
-De tarde en tarde — From time to time
-Fuimos de fiesta en fiesta y al final nos acostamos a las seis de la mañana — We went from one party to the next and ended up going to bed at six in the morning
-El rumor se ha difundido de boca en boca — The rumour has spread by word of mouth
-Subió las escaleras de dos en dos — We went up the stairs two at a time/two by two
En La Prensa
Muchos saltan de trabajo en trabajo o de oportunidad en oportunidad sintiendo que todavía no han encontrado lo que buscan: Estrategia & Negocios-Nov 22, 2016
Desde hace años las explotaciones van pasando de generación en generación, pero los jóvenes no siempre quisieron quedarse en ellas. ABC.es-Jun 12, 2017
Sin duda la fama también tuvo su lado oscuro y ella misma ha confesado que durante una larga época sólo vivió para ir de fiesta en fiesta. EL PAÍS-May 1, 2017
In Español-Avanzado Articles
-Sherlock Holmes - Radio Teatro
˜
-De puerta en puerta - de sustantivo en sustantivo-