greenman1Si - enfático

1) Si puede servir de conjunción que encabeza oraciones independientes, con valor enfático; en oraciones exclamativas expresa protesta o sorpresa ante lo dicho por el interlocutor. Muchas veces se pierde en la traducción al inglés.1 

-Pero tú me puedes ayudar -¡¿Qué dices?! ¡Si yo no sé nada de esas cosas! — You can help me, though -What are you on about! I don't have a clue about those things! [No es una condición real, sino una aseveración; ≈¡cómo te voy a ayudar si no sé nada de esas cosas! - véase ir a+ infintivo - retórico]

 

-¿Has aliñado la lechuga? -¡Qué va, si es para ti! —  -Have you dressed the lettuce? -Of course not. It's for you!

-No me deis la razón; si no habéis estado — Don't agree with me; you haven't even been [Ejemplos de Dani Rovira]

 

2)  Sobre todo en el lenguaje coloquial, es frecuente encontrar el si enfático junto con la conjunción pero para dar más énfasis a una réplica, disculpa o objeción.

"Con 'pero si' se introducen réplicas más enfáticas en las que se rebate una afirmación previa con un argumento que hablante considera de peso [...]. Son similares las construcciones encabezadas por 'pero si' que introducen una disculpa o un reparo [...]".RAE

 

-¿Estás loco o qué? - ¡Pero si no estoy haciendo nada! — -Are you crazy or what? -But I'm not doing anything!

-Ya te puedes ir, Juan -Pero si acabo de llegar — You can go now, Juan -But I've only just arrived

-Juan, quiero que me  limpies el coche; hace tiempo que no lo hacemos -Pero si lo limpié la semana pasada — Juan, I want you to clean the car for me; it's been a while since we last did it -But I cleaned it last week

 

3) También se usa a menudo junto con la expresión es que, para dar más énfasis a la contrariedad o justificación.

-Será mejor que te calles -Si es que no se puede decir nada en este país, ¡cojones! — You should probably keep your mouth shut -You just can't say anything in this country, goddammit!

 

-No sé nada de ella -Pero, ¿qué dices? Si (es que) acabo de verte con ella — I haven't heard from her -What are you talking about? I've only just seen you with her

 

-Yo creo que se le ha olvidado -¿Cómo se le va a olvidar? ¡Si es que no habla de otra cosa! — I think he's forgotten - How could he forget? He talks of nothing else!

 

4) No debe confundirse con si es que cuando este si indica una condición, y la expresión da a entender que es posible/probable que no exista o no ocurra lo que se ha dicho anteriormente.3

-No quiero saber tu excusa, si es que tienes alguna — I don't want to hear your excuse; that's if you even have one

-La única forma de llegar, si es que es posible, es a través del cañón  — The only way to get there, if it is even possible, is through the canyon

 

Tampoco debe confundirse con el enfático , que se usa para enfatizar una afirmación.

 

En La Prensa

Es como Obama: en un momento de desolación total creímos que era Martin Luther King II y ha tirado 72 bombas al día. ¡Pero si no ha cerrado ni Guantánamo! Ha hecho todo lo posible por que la guerra se mantenga. El Español-Feb 24, 2017

Es muy común que los padres intenten animarle con frases como ‘anda no seas tonto, si no pasa nada’ o ‘pero si no pasa nada, bobo’ pero esto no soluciona nada El Español-Sep 6, 2016

Hubo de todo, desde jocosidad infantil a escenas surrealistas de mal gusto. Y sobre todo una gran pobreza cultural. “¡Si es que no saben ni gramática!”, decía una poeta desesperada al ver cómo los diputados, micrófono en mano, erraban declinaciones y concordancias. EL PAÍS-Apr 18, 2016

Vender 20 millones de libros en todo el mundo es algo que pasa -si es que pasa- “una vez en la vida”.  El Periódico-Jun 10, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-Dani Rovira

-Viva mi Polla

 

˜
-Si enfático-

Véase ir a+ infintivo - retórico