greenman venirle a alguien con

La construcción venirle a alguien con algo se escucha mucho en la calle, sobre todo en oraciones negativas, donde significa 'decir, presentar o proponer algo inoportuno o molesto'.

 

-¡No me vengas con milongas! — Cut (out) the crap!

-¡No me vengas con eso/esas! Don't give me that!

-No le hagas caso a la vecina si te viene con sus historias de pena — Don't listen to the neighbour if she comes to you with sob stories

-Me vino con un cuento chino — He came to me/came out with some cock-and-bull story

-¡¿Y ahora me vienes con que estás muy cansada?! — And now you tell me you're tired?!

 

En La Prensa

No me vengas con gilipolleces, se os tendria que caer la cara de verguenza. Sois complices de los desahucios, burbujas y contaminación que ... El Confidencial -Aug 18, 2019

Y no me vengan con eso de que «si la Seguridad Social da el 80% del último salario no hay manera». Creo que no tenemos tanto ahorro ... La Verdad -Mar 1, 2020

 

greenman Eurazos y eurillos

The use of augmentative and diminutive suffixes is extremely common in informal speech in Spain.

There a several variations of these; the usage depends very much on the region and the exact message the speaker wishes to convey.

An amusing use of these suffixes is with the word "euro": when the speaker wants to imply that the amount is small, he or she will often say eurillo; conversely, if they wish to convey the idea that it is a large amount, they will often say eurazo

Not only do the diminutives refer to size, but they can also refer to something of little importance, as well as a conveying affection or fondness. See sufijos apreciativos.

 

-¿Cuánto es la alfombra?  -Son 20 eurillos How much is the carpet? -It's just 20 euros

Qué afortunado soy, ya que no hice una inversión de 20 eurazos I'm so lucky, since I didn't make the investment of a whole 20 euros

 

Se está calentito aquí  — It's nice and warm here

Me dio una explicación cortita y al pie — He gave me a nice, short and to-the-point explanation

Vaya nochecita (irónico)  — What  a night!

 

Eso sí que es un periodicazo That sure is a hell of a newspaper

Juan tiene un cochazo — Juan has a heck of a car

Me di un martillazo en el dedo — I whacked my finger with a hammer

 

En La Prensa

Sí, me encanta. De hecho, suelo acabar mis conciertos cantando un trocito de 'Volver', así que para mí este espectáculo es un regalazoDiario Vasco-Mar 4, 2017

«La semana ha transcurrido más o menos normal, hemos tenido algún problemilla físico el lunes, que no han sido demasiado serios. El Norte de Castilla-Mar 18, 2017

Vaya cruz le cae al vecino que vive abajo de donde reside un perraco20minutos.es-Feb 2, 2017

Desde 'El Hormiguero 3.0' pusimos en circulación un billete de 20 euros, cuyo número de serie podía hacerte ganar 6.000 eurazosAntena 3 Noticias -Sep 11, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-La Posverdad

-Niño Trans

 

greenmanTe toca

As well as the literal translation (to touch), the verb tocar is frequently used figuratively, referring to responsibility, luck, duty, or circumstances.

Five of the most common meanings in colloquial Spanish are:

 

1) the time has come to do something.

-Cuando toca pagar él siempre se hace el longui — When the time comes to pay, he always pretends not to realize

-Ahora toca ser fuertes — Now we have to be strong

-Ahora toca hacer flexiones — It's press-up time

 

2) to be someone's duty or job to do something.

-Hoy te toca pagar — It's your turn to pay today

-Esta semana le toca a Juan limpiar el cuarto de baño — It's Juan's turn to clean the bathroom this week

3) to be someone's turn or go.

-Te toca — It's your turn/ You're up

-Me toca sacar — It's my serve

-¿A quién le toca ahora? — Whose turn is it now?

4) to end up with/get in the sharing-out of things.

-Disfruta de la vida que te ha tocado —  Enjoy the the life you have been given

-Me tocó el trozo más grande del pastel  — I got the biggest piece of cake

-Me va a tocar el gordo — I'm going to win the jackpot

-Es lo que nos ha tocado (vivir) — It's the hand we've been dealt

 

5) to randomly get/have to deal with a particular person or thing out of a number of possible options.

-Puede ser más o menos fácil, según el funcionario que te toque — It can be relatively easy, depending on the clerk you get/ who attends to you (that day) [Véase según subjuntivo]

-Me tocó un guardia civil gilipollas, y no pude librarme de la multa — I got (stuck with)/ had to deal with a dickhead civil guard, and I couldn't get out of paying the fine

 

En La Prensa

Por último, Ainhoa Etxaide ha indicado que, sobre todo, la situación que le ha tocado gestionar ha sido "muy dura" para los trabajadores, eldiario.es-May 1, 2017

También en su defensa está el hecho que le ha tocado jugar en una de las mejores épocas del tenis masculino, junto a Nadal, Djokovic y el británico Andy Murray. BBC Mundo-Apr 3, 2017

Al final te toca el equipo que te toca y lo tienes que asumir. Si quieres ganar la Champions, tarde o temprano has de batir a los grandes. AS-Apr 9, 2017

Me tocó luchar por ampliar mi horario de llegada a casa, me tocó hacer de niñera de mis hermanos y me tocó ver cómo mis juguetes favoritos pasaban a unas manos que no eran las mías. A pesar de ello, te quiero muchísimo, mamá. Gracias por estar en mi vida SIEMPRE. ¡Felicidades! El Confidencial-Apr 26, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-La Escalera

-Conductora Madrileña

 

˜
-te toca - significado-

greenman(no) hay quien 

The construction hay quien(es)+indicativo, translating roughly as 'there are those who+verb' or 'some people+verb' (more common in formal register or in written Spanish), is used when referring to unnamed or unidentified people.

 

1) With 'hay quien piensa', for example, the speaker/writer is implying that at least one person, who they possibly know, thinks a certain thing. It is often used to imply that what is being done is unusual, unexpected or even frowned upon.

-Hay quien dice que Juan está loco — Some say that Juan is crazy [Al menos una persona lo dice; no tantas como para decir 'se dice'; a lo mejor el hablante se refiere a una persona concreta pero no quiere nombrarla; quizá quiera dejarlo caer como un rumor]

-Hay quien saca el agua de pozos ilegales Some people take the water out of illegal wells [Al menos una persona; es algo que pasa pero no debería]

 

-Hay quienes piensan que va a haber un golpe de estado — There are those who think that there's going to be a coup [Al menos dos personas lo piensan; planteando un pensamiento pero distanciándose de él]

-Hay quienes suspendieron el examen, y los hay que lo aprobaron sobrados — Some failed the exam, while there are others who breezed through [Contrasting]

 

b) Hay quien is also sometimes used to direct a comment at somebody in particular without naming them.

-A mí me gustaría ir a ese sitio, pero hay quien piensa que es un bar de pijos (mirando a su mujer)

 

-Hay quien piensa que obligando a sus empleados a trabajar los fines de semana, va a conseguir sacar adelante el negocio (hablando de alguien concreto sin nombrarlo, p.ej. su jefe)

 

-Hay quien quiere que le regalen una vivienda sin hacer absolutamente nada (Haciendo alusión a una persona/ algunas personas que no queremos nombrar)

 

2)  In the negation, it is similar to 'no hay nadie que +subjuntivo', but rather than expressing the non-existence of the subject of the verb, the speaker is suggesting that there is nobody able / willing to be the subject.

-No hay nadie que viva aquí todo el año — No one lives here all year round [Nadie vive aquí todo el año]

No hay quien viva aquí todo el año — No one will/can live here all year round [Nadie puede vivir aquí todo el año]

 

-Es un energúmeno, pero no hay nadie que lo pare — He's a maniac, but there's no one to stop him [≈Nadie lo para]

→Cuando empieza, no hay quien lo pare — Once he starts, nobody can stop him/ he's unstoppable [Nadie puede pararlo; es imparable]

 

-No hay quien lo aguante — No one can stand him / He's unbearable

-No hay quien te entienda — You're impossible to understand

-Aquí no hay quien se concentre — It's impossible to concentrate in here

 

In this sense it is similar to the expression 'tener quien+subjuntivo', where it really means 'tener a alguien que puede' - read more.

-En casa no tienes a nadie que te ayude — You haven't got anyone to help you around the house/ at home [En la negación]

→En casa tienes a alguien que te ayuda — You've got someone who helps you around the house/ at home [Te ayuda]

→En casa tienes quien te ayude — You've got someone to help you around the house/ at home [Tienes a alguien que te puede ayudar]

 

En La Prensa

"No hay quien se crea que por 60 céntimos de diferencia hayan cerrado 300 salas", ha declarado en referencia al aumento de precio de las entradas. EL PAÍS-Apr 5, 2017

Sabiendo que las circunstancias de cada temporada son únicas, hay quien mira al pasado campeonato cuando el equipo se desfondó y dejó sus opciones de pelear por el ascenso en esta misma fase de la competición.  MARCA.com-May 3, 2017

Sin embargo, hay quien se pregunta, no por el número de orgasmos, sino por cuántos de ellos son falsos y, sobre todo, por qué los fingimos. El Español-May 3, 2017

 

˜

-no hay quien - significado-

greenmancómo no

The expression cómo no, more common in Latin America, has two main uses. In both cases it is considered an abbreviated form of an underlying rhetorical question:1-2

 

1)  A polite or emphatic affirmative response to a question or request: of course, naturally, absolutely.

"Se emplea normalmente como respuesta cortés a una petición: «—¿Puedo echar un vistazo? —Sí. Cómo no. Pase»".1

-¿Te apetece venir hoy? -Sí, ¡cómo no! (claro, ¿cómo no voy a querer ir?) — -Do you fancy coming today? -Yeah, of course

 

2) When mentioning something we consider inevitable, expected or natural: of course, naturally, needless to say.

"La expresión 'cómo no' también se emplea como refuerzo enfático de una afirmación, con el sentido de ‘naturalmente’, en enunciados que no constituyen respuesta a un interlocutor: «Confiaba, ¡cómo no!, en sus propias fuerzas»".2

-Y él, cómo no, ya había estado allí (naturalmente, ¿cómo no va a haber estado él?; él ha estado en todos los sitios)— And he, of course, had already been there

-El niño también ha sido protagonista de este programa, cómo no (claro, ¿cómo no va a ser protagonista?, ya que es un vecino más) — The boy has also played a leading role in this programme, naturally

-Le echamos un poco de sal y pimienta a la sepia, cómo no — We give the cuttlefish a pinch of salt and pepper, needless to say

 

3) Outside of Spain it is also used ironically or sarcastically.

"En algunas zonas de América la secuencia cómo no se usa irónicamente como negación rotunda: —¿Me prestas tu automóvil? —¡Cómo no! [= de ninguna manera]".

 

4) Bear in mind that it can easily be confused with other uses of como/cómo no:

-Como no me pagues pronto, te mato —  If you don't pay me soon, I'll kill you [Véase como+subjuntivo]

-No hacemos nada, como no sea ver la televisión — We don't do anything other than watch TV

 

-Como no tenía dinero, me quedé en casa — Since I didn't have money, I stayed at home [Véase como/ya que]

-Voy a enseñarte cómo no hacerlo — I'm going to show you how not to do it

 

-Entonces, ¿me vas a ayudar? -Claro, ¡¿cómo no iba ayudarte?!  —So you're going to help me, then? -Of course. Why wouldn't I help you?! [ Véase ir a + infinitivo - retórico]

 

En La Prensa

¿Sabes si Fidel Castro leyó el libro? Sí, cómo no. Lo leyó y en las reflexiones que publicó en los últimos años a veces me respondía cosas. Periódico Diagonal-Jan 15, 2017

La concursante le ha explicado el reto a nuestro presentador y él, cómo no, ha accedido a hacerlo...¿Quieres saber de qué trata el reto?Antena 3 Noticia -Apr 25, 2017

"Nosotros estamos encantados de hacerlo, cómo no", ha asegurado Sánchez Mato.  El Mundo-Nov 22, 2016

Son moscas, caracoles, gatos, halcones, escarabajos e incluso árboles. La segunda opción, cómo no, muy recurrentes no solo en la adolescencia: los sueños. En cualquier caso, parece que los de 11 y 12 se sienten fuera de lugar todo el tiempo. Los más mayores, también, pero de otro modo. El drama, la tristeza, una melancolía empalagosa y, cómo no, el desamor, son los temas preferidos. El Periódico-May 2, 2017

 

In Español-Avanzado Articles

-La Escalera

 

˜
-cómo no - significado-

greenmanya te digo

Ya te digo is one of those expressions heavily used in conversational Spanish. The range of uses of the present simple, combined with the emphatic and temporal use of ya, means that it can be translated many ways depending on the context.

The general idea, though, is to suggest agreement with, or reinforce, something that has been/is being saideither by the speaker himself or by the listener.

Ya te digo

I tell you! / I'm telling you! (emphatic)

I'll say!/ Tell me about it!/ You can say that again! (emphatic agreement)

Like I said/say (reiteration and emphatic)

I'll tell you (future)

 

E.g.

-Qué tonto es Juan -¡Ya te digo! — -Juan is so stupid -I'll say/Tell me about it!

-Hace un frío que pela -Ya te digo, tengo la calefacción a tope — -It's freezing -I'll say/You can say that again. I've got the heating on full

 

-A los noruegos les encanta ese pescado. A mí no me gusta, desde luego; es demasiado salado. Pero ya te digo, en los países nórdicos hace las delicias — The Norwegians love that fish. I certainly don't like it; it's too salty. But, like I say, it goes down a treat in the Nordic countries.

 -La casa es cara y de lujo. Tiene un terreno grande y una piscina. Es la leche, pero ya te digo, estamos hablando de mucha pasta — The house is pricey and luxurious. It has lots of land and a swimming pool. It's awesome, but like I say, we're talking about serious money

 

-No sé si te va a gustar o no, pero ya te digo que es muy bueno I don't know if you're going to like it, but it's really good, I tell you

-Este equipo no tiene ninguna posibilidad, ya te digo yo — This team hasn't got a chance, I'm telling you

 

It is sometimes used with future meaning like 'ya te cuento' (see presente prospectivo).

-¿Qué te pongo? -Voy a mirar la carta y ya te digo ('ahora te digo' more common in Spain) — What can I get you? -I'm going to have a look at the menu, then I'll tell you

 

 

En La Prensa

¿Sigue Mercé poniéndose nervioso cuando sale al escenario? –¡Ya te digo! Me sigo poniendo nervioso por la responsabilidad. Salgo a por todas, como si llegase el fin del mundo. La Verdad-Mar 16, 2017

"Ya te digo que siempre voy a apoyar las iniciativas que tengan que ver con evitar la discriminación y el sexismo. No te quepa duda". Diario de Jerez-Apr 25, 2017

¿A cuantos congresos habéis ido este año? – Mira, gracias a Dios sólo a tres, porque antes me tenía loca con los viajes … que si la ropa de invierno, que si la de entretiempo, que si la de verano … Este año sólo hemos estado una semana en Berlín, diez días en Córcega y otra semana en Edimburgo … por cierto, ¡qué ciudad más bonita! Y el hotel era excelente. Pero, ya te digo, me parece que todo se va a acabar … están con lo de la transparencia que me tienen harta … mira La Pantoja ya por la calle y a Rato y a Pujol no se atreven ni a toserles … siempre pagamos los mismos, chica … eldiario.es-Apr 12, 2017

"Si me estás diciendo si mi equipo es bueno, ya te digo yo que mi equipo es bueno. Lo he dicho aquí más de una vez: somos un equipazo. La Vanguardia-Apr 12, 2017

El día que me harte y te deje, te darás cuenta de lo que has perdido, y a ver cuántos años tardas en encontrar a otro que te quiera como yo te quiero, a pesar de cómo eres y cómo me tratas. Al principio igual caen, como yo, pero en cuanto empieces a hacer de las tuyas, a manipular, a llorar por todo y a montar pollos, ya te digo que no se queda a tu lado ni dios. Eres una perturbada. eldiario.es-Sep 26, 2016

 

In Español-Avanzado Articles

-La Escalera

-Adefesio - Radio Teatro

 

˜
-ya te digo - significado-

 

greenman

como quien oye llover

The construction como quien+verbo, common in both colloquial and written Spanish, is used to make comparisons –like a kind of simile.

While como quien is very idiomatic, often in English it sounds odd to say 'like he who / like someone', in which case the sentence may have to be reworded. (Sometimes el/la que is used instead of quien.)

-Me miró como quien mira a un bobo — He looked at me as if I was thick

-Mi madre cambia de marido como quien se cambia de bragas — My mum goes through husbands like others go through underwear

-Se tiraron al mar como quien escapa a tierra de nadie — They jumped into the sea like people escaping to no man's land

-La película era mala, pero seguía viéndola como quien no puede dejar de mirar un accidente de tráfico — The film was bad, but I kept watching it, like someone who can't look away from a car crash

 

-Se dirigió al bar más cercano y pidió la muerte como quien pide tabaco — He made his way to the nearest bar, where he asked for death as if it were a packet of tobacco

 

-Esa segunda enmienda que permite comprar un fusil de asalto como el que adquiere una lata de sardinas en el supermercado — That second amendment that allows you to buy an assault rifle as easily as a tin of sardines from the supermarket

 

A few of these are fixed expressions, like 'como quien no quiere la cosa', and 'como quien oye llover' (no hacer ningún caso o sin importar una cosa; con indiferencia), which cannot be translated literally.

-Se quitó el condón con sigilo, como quien no quiere la cosa — He slyly/casually slipped off the condom

 

-Intenté avisarlo, pero él como quien oye llover — I tried to warn him, but it went in one ear and out the other

-En Europa se escuchan las advertencias sobre la pobreza infantil como quien oye llover — In Europe, the warnings of child poverty are met with complete disinterest

-Cuando su jefe critica su trabajo, él sigue con lo suyo como quien oye llover — When his boss criticizes his work, he carries on with whatever he's doing: it's water off a duck's back to him

 

-Ellos solo quieren, como quien dice, lavarse las manos — They only want to wash their hands of it, so to speak

-Estoy optimista pero, del dicho al hecho hay un trecho, como quien dice — I'm an optimist, but easier said than done, as they say

 

-Dijo, como quien no dice nada, que quería el divorcio — She said, quite casually, that she wanted a divorce

En La Prensa

Aplicó y retorció el reglamento de la cámara a plena voluntad. Dio turnos de palabra como quien alimenta a las palomas en plaza Catalunya... El Mundo 7 sept 2017

Poco a poco fue dejando la guitarra y adentrándose aún más en la tradición cantaora de la casa, como quien aprende a gestionar las cuentas de un ultramarinos familiar. El Mundo

Descartar enmiendas a la totalidad como quien descarta que la Tierra pueda ser redonda y girar alrededor del Sol, menudo disparate. El Español

Pero el presidente del Gobierno actuaba como quien oye llover, ganando la partida a un Rey angustiado ante el bloqueo de la situación. ABC.es-2 jul. 2016

Se despueblan comarcas enteras en la Castilla opresora, centralista e imperialista y como quien oye llover. La Opinión de Zamora-Aug 12, 2017

In Español-Avanzado Articles

-Pateras Arriba

˜
-como quien oye llover - significado-